This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Passolo 2015 - Use of the TM for a similar project
Thread poster: Giorgia Garavini
Giorgia Garavini Ireland Local time: 15:47 Member (2005) English to Italian + ...
Mar 3, 2017
Hello everyone,
I have a question about Passolo 2015. I have just translated a file included in one bundle. I'm now starting to translate a different bundle but I can see that many segments are the same or very similar to the ones I just finished translating. Two software platforms for a similar purpose so if the material won't be absolutely identical, it would still be useful to be able to retrieve the work I have just completed on the first bundle.
I have a question about Passolo 2015. I have just translated a file included in one bundle. I'm now starting to translate a different bundle but I can see that many segments are the same or very similar to the ones I just finished translating. Two software platforms for a similar purpose so if the material won't be absolutely identical, it would still be useful to be able to retrieve the work I have just completed on the first bundle.
Is there a way to use my already translated material (like the import/export function of the TM in Trados) for consistency purposes without recurring to copy and paste?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jorge Payan Colombia Local time: 09:47 Member (2002) German to Spanish + ...
Which version are you using?
Mar 3, 2017
I will suppose you have Passolo 2015 Translator Edition.
I use the "SDL Passolo TMX Export" add-in to export strings as a TM in TMX format. If you have Studio 2009-2015, you can create a Studio TM and import the TMX TM into it. In order to use the Studio TM for getting matches and fuzzies for your next translation job, you will have to use the "SDL Trados Studio" add-in, which sometimes becomes a tricky procedure.
There is another appproach which I consider to be more... See more
I will suppose you have Passolo 2015 Translator Edition.
I use the "SDL Passolo TMX Export" add-in to export strings as a TM in TMX format. If you have Studio 2009-2015, you can create a Studio TM and import the TMX TM into it. In order to use the Studio TM for getting matches and fuzzies for your next translation job, you will have to use the "SDL Trados Studio" add-in, which sometimes becomes a tricky procedure.
There is another appproach which I consider to be more straight-forward, and specially useful if you don't have/don't want to use Studio: Export the strings as glossary and then use that glossary for the next translation.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Giorgia Garavini Ireland Local time: 15:47 Member (2005) English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Many thanks for your reply!
Mar 8, 2017
Jorge Payan wrote:
I will suppose you have Passolo 2015 Translator Edition.
I use the "SDL Passolo TMX Export" add-in to export strings as a TM in TMX format. If you have Studio 2009-2015, you can create a Studio TM and import the TMX TM into it. In order to use the Studio TM for getting matches and fuzzies for your next translation job, you will have to use the "SDL Trados Studio" add-in, which sometimes becomes a tricky procedure.
There is another appproach which I consider to be more straight-forward, and specially useful if you don't have/don't want to use Studio: Export the strings as glossary and then use that glossary for the next translation.
Saludos
[Edited at 2017-03-04 19:22 GMT]
Thanks Jorge, that helped a lot!
Saluti,
Giorgia
[Edited at 2017-03-08 11:22 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free