ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Chinese  2015-16 Chinese Forum Moderators David Lin
Aug 12
12 972 lbone
03:21
Thai  ขอคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการตามเงินค่าแปลจากบริษัทแปลในอินเดีย Prachya Mruetusatorn
Feb 25, 2013
12 1910 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
03:01
Thai  ปัญหาเรื่อง "ใครเป็นคนจ่ายค่าธรรมเนียมการโอนเงินค่าแปลให้นักแปล" Worapot Sattapunkeeree
Jun 3, 2014
8 1530 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
02:47
Thai  ข้อมูลอัตราค่าเฉลี่ยของการแปล (ภาษาไทยและภาษาอื่นๆ) DJHartmann
Oct 8, 2014
1 813 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
02:43
Thai  กิจกรรมของสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยสำหรับ International Translation Day 2015 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
02:42
0 14 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
02:42
Wordfast support  Wordfast Pro TM is not automatically replacing the text in target segments chopra_2002
02:12
1 69 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
02:31
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74... 75) QHE
May 4, 2014
1117 243717 J.H. Wang
02:07
Getting established  To what extent will a memoQ Translator Pro license help me to get a new customer base?    (Go to page 1... 2) Fredrik Pettersson
Aug 28
16 950 Stepan Konev
Aug 30
CAT Tools Technical Help  Does Memsource Cloud support synonyms (or alternative terms) in its termbases? Michael Beijer
Aug 18
12 580 Michael Beijer
Aug 30
Getting established  New to Translating nickym
Aug 21
11 1016 Christine Andersen
Aug 30
Getting established  Voluntary NGO Translating Jennie27
Mar 9
9 1304 Sheila Wilson
Aug 30
SDL Trados support  Studio 2015: Exporting only segments with comments to External View Roy Oestensen
Aug 30
3 216 SDL Community
Aug 30
ProZ.com suggestions  My classic job quotes Yaotl Altan
Aug 30
5 569 Christel Zipfel
Aug 30
Translation news  A translation partner: why you need one, where to find one N/A
Aug 30
1 190 AFTIS
Aug 30
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202... 203) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3040 3755283 pkchan
Aug 30
Money matters  Fraudulent donation via my Paypal Account Clarisa Moraña
Aug 30
5 719 Thomas T. Frost
Aug 30
Subtitling  How to get started in the subtitling business Reed D James
Aug 28
8 930 José Henrique Lamensdorf
Aug 30
SDL Trados support  Studio 2011 SP2 won't open, splash screen crashed Lorenzo Bermejo
Jul 31, 2012
11 2649 Lorenzo Bermejo
Aug 30
SDL Trados support  Studio 2011 error DRINGEND: "Aufrufziel hat einen Ausnahmefehler verursacht" Verena Schmidt
Aug 30
0 141 Verena Schmidt
Aug 30
Translation Theory and Practice  Translation theory in practice.    (Go to page 1, 2, 3... 4) LilyLowe
Aug 25
45 2258 Inga Petkelyte
Aug 30
SDL Trados support  How to create separate termbase using a subset of another termbase Erik Freitag
Aug 29
2 230 Erik Freitag
Aug 30
Software applications  Acronym Extraction/Mining Software    (Go to page 1... 2) Mark Dobson
May 21
16 1075 Samuel Murray
Aug 30
Chinese  怎么查会员ID? Seaguest
Aug 30
2 178 Seaguest
Aug 30
Spanish  Error al guardar el contenido de destino chano
Jul 30, 2013
1 681 vird
Aug 30
MemoQ support  MemoQ 2014 6.2.15 can't use Microsoft translate plugin to auto translate English to Chinese GoTop
Aug 30
0 113 GoTop
Aug 30
SDL Trados support  Text formatting (bold/italics etc) grayed out in studio project ElinFritiofsson
Aug 29
1 198 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Aug 29
Proofreading / Editing / Reviewing  Client 'edited' my translation, then published it    (Go to page 1... 2) englishpartner
Aug 27
18 1371 Thayenga
Aug 29
Money matters  Offering post-editing services: yes or no?    (Go to page 1, 2... 3) Elisa Fernández Vic
Aug 26
35 2340 Bernhard Sulzer
Aug 29
Money matters  Current and business accounts... and HSBC Burrell
Aug 29
4 469 Burrell
Aug 29
ProZ.com training  Fiscalidad para autónomos: ¿Cómo empezar? N/A
Aug 11
5 341 Xavier Novella Sinde
Aug 29
SDL Trados support  Multiterm 2014, Termbase (default): Added terms disappear when application closes. Yoko Busk
May 19, 2014
14 1404 Alex Lilo
Aug 29
Translation Theory and Practice  Theory about translating persuasive language pradityar
Aug 28
2 214 Phil Hand
Aug 29
Scams  be careful of fraud on ProZ aschwam
Aug 27
12 1026 Thayenga
Aug 29
Polish  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113... 114) Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1699 1470760 Adam Bojan
Aug 29
Interpreting  Resources to help during live interpretation Elizabeth Ellis
Aug 29
3 350 Diana Coada, PGDip DPSI NRPSI
Aug 29
Translation news  Court orders feuding biz partners to sell their profitable translation firm N/A
Aug 28
4 472 LilianNekipelov
Aug 29
KudoZ  Pro or non-pro? That is the question    (Go to page 1... 2) matt robinson
Jul 18
24 2233 neilmac
Aug 29
CafeTran support  Importing Bitexts in CafeTran 2nl
Aug 23
2 340 2nl
Aug 29
French  Traduction 15-25 euros les 1 500 signes sur Word Willa95
Aug 24
7 502 Françoise Vogel
Aug 29
Business issues  TermWiki    (Go to page 1... 2) Evita Angelopoulou
Aug 28
16 782 Kevin Dias
Aug 29
Business issues  Advice on sourcing translations for small press (eng to fre, ger, spa, ita, etc.) EKirk
Aug 28
3 318 Phil Hand
Aug 29
Polish  ZUS kwestionuje umowę o dzieło tłumacza    (Go to page 1... 2) Karolina Ojrzynska-Stasiak
Oct 30, 2014
22 4779 Karolina Ojrzynska-Stasiak
Aug 29
Powwows  Powwow: Horsens - Denmark    (Go to page 1... 2) N/A
Jul 2
16 817 Birgit Offersen
Aug 29
Turkish  Erken emeklilik/Meslektaşlara yarayabilir    (Go to page 1... 2) Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Jan 11, 2014
26 5235 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Aug 29
Chinese  贴一些听了感到十分过瘾的歌    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) jyuan_us
Mar 4
100 8151 jyuan_us
Aug 29
Bengali  SDL Trados Studio 2011 ব্যবহার করছেন কেউ? m.zakaria
Jan 3, 2012
2 2687 Md. Tanjimul Islam Jiban
Aug 29
SDL Trados support  Adding a new font to SDL Trados Studio 2014 Studio Tre Srl
Apr 9
5 435 Md. Tanjimul Islam Jiban
Aug 29
Italian  Lavoro non pagato Paolo Troiani
Aug 28
3 372 giurate.it
Aug 28
Italian  Legalizzazione documenti e Convenzione Aja Cinzia Pasqualino
Aug 28
1 218 giurate.it
Aug 28
SDL Trados support  How do I know my current word count in Trados Studio 2014? AndrewH712
Jan 21, 2014
6 1948 Mark Dowling
Aug 28
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »