ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Linguistics  Can “capable of being hurt…” mean a kind of ability? jasmine82
Mar 29
2 54 Tom in London
10:21
SDL Trados support  Font size in lists 2nl
08:12
3 87 Dan Lucas
10:14
Swedish  Kan man säga så här på svenska? Thomas Johansson
Jul 2, 2014
6 653 Lars Jelking
10:14
Business issues  Tender season again... Peter Shortall
Mar 28
8 754 Peter Shortall
09:50
Romanian  Fișiere mp4 George Luca
09:04
0 57 George Luca
09:04
OmegaT support  OmegaT won't open Oscar Rivera
Mar 29
2 105 esperantisto
08:55
Marketing for translators  how do you think of ATA verified membership? TECHNICAL-Jenny
01:47
2 179 Samuel Murray
08:52
Money matters  Post-editing MT (was "Future has become a terrifying present") dsd-sl
Mar 28
12 1033 Samuel Murray
08:43
SDL Trados support  how to shrink the database jmutka
Mar 4
4 279 Jan Sundström
08:39
Apple/Mac operating systems  SDL TRADOS STUDIO 2009 on MacBook Air 11" Sylwia Jamorska
Mar 29
3 177 Tom in London
08:17
SDL Trados support  Best practice for installing Studio in a virtualisation environment 2nl
Mar 28
3 259 2nl
08:01
SDL Trados support  Studio 2014 termbase drop-down list never appears Miki Ito
07:47
0 61 Miki Ito
07:47
Subtitling  Subtitling 55 episodes MoSockary
Mar 29
3 263 MoSockary
07:38
Proofreading / Editing / Reviewing  What do I have to do, for a QM job? Phong Le
Aug 2, 2013
5 1685 Rachel Waddington
07:33
Translators Associations  procédure assermentation supermummy
Mar 29
1 154 Barbara Ingenhag
07:16
SDL Trados support  Error occurred while trying to determine the file version Michael Alger
Aug 29, 2014
3 620 Gwenydd Jones
06:10
SDL Trados support  importing my glossaries to Studio 2014 Susan Welsh
Mar 18
7 415 SDL Community
05:16
Chinese  Reposted from TermCoord: Do you speak Chinglish?    (Go to page 1... 2) Shirley Lao
Mar 25
27 1444 ysun
01:27
Chinese  Help assessing quality of translation of emotional expression (potentially offensive language) Sebastian Wasserzug
Mar 27
3 237 Phil Hand
01:04
Turkish  Help assessing quality of translation of emotional expressions (potentially offensive language) Sebastian Wasserzug
Mar 27
6 313 tanert
Mar 29
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51... 52) QHE
May 4, 2014
768 143375 QHE
Mar 29
German  Webinar "Medizinische Übersetzungen: ein Markt für mich?" Siegfried Armbruster
Mar 21
3 385 laurgi
Mar 29
SDL Trados support  Trados Studio 2014 SP2 License activation error -23 lilysea
Mar 29
1 157 Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Mar 29
Translation news  Sweden will make a gender-neutral pronoun official by adding it to the dictionary N/A
Mar 28
6 315 laurgi
Mar 29
Translation Theory and Practice  How do you arrange your translation files/folders?    (Go to page 1, 2... 3) DJHartmann
Mar 25
40 1876 DJHartmann
Mar 29
Getting established  Where to look for translation work where no cat tools are needed-feedback wanted    (Go to page 1... 2) Luke Mersh
Mar 7, 2012
27 6918 Robert Rietvelt
Mar 29
Business issues  How long should I wait for a PO? HenriekeMarkert
Mar 27
6 439 Robert Rietvelt
Mar 29
Software applications  Textomate - Count words better, with more precision Zentaly
Mar 13
9 531 Zentaly
Mar 29
Translation Theory and Practice  More verbs, fewer nouns Phil Hand
Mar 25
6 604 Giles Watson
Mar 29
Spanish  Help assessing quality of translation of emotional expression (potentially offensive language) Sebastian Wasserzug
Mar 27
8 378 Sebastian Wasserzug
Mar 29
Marketing for translators  Yet another website Jan Kovačič
Mar 29
4 410 Jan Kovačič
Mar 29
MemoQ support  New user Mónica Algazi
Mar 28
3 243 Mónica Algazi
Mar 29
SDL Trados support  Add new term to more than one TermBase Ben Senior
Mar 29
0 131 Ben Senior
Mar 29
Turkish  Fiyatlar son zamanlarda tepetaklak...    (Go to page 1, 2, 3... 4) Erkan Dogan
Dec 18, 2009
59 8870 ATIL KAYHAN
Mar 29
Translation news  Is it time we agreed on a gender-neutral singular pronoun?    (Go to page 1... 2) N/A
Jan 30
22 3424 Tom in London
Mar 29
Software applications  Correctomatic! (new in TransTools) Michael Beijer
Mar 29
2 198 Shai Navé
Mar 29
SDL Trados support  Studio 11: How to change location for projects.xml? pjg111
Sep 21, 2012
10 1906 FarkasAndras
Mar 29
Translator resources  Calender conversion between Japanese nengo and Western calender years Sae H
Mar 16
4 336 Sae H
Mar 29
Proofreading / Editing / Reviewing  Software for proofreading    (Go to page 1... 2) P.Schaefermeier
Nov 30, 2013
21 3403 Michael Beijer
Mar 29
SDL Trados support  Error message: reference to undefined entity nbsp Evelyne Daniline - Pleckanoff
Mar 29
0 83 Evelyne Daniline - Pleckanoff
Mar 29
Chinese  Trados多段落分割求助 edgarzhuochen
Mar 23
7 265 edgarzhuochen
Mar 29
SDL Trados support  Please help! My projects list stays empty 2nl
Mar 27
6 373 SDL Community
Mar 29
SDL Trados support  Trados 2014:how to merge different TMs to make a general autosuggest? Michel D...
Mar 28
1 888 SDL Community
Mar 29
Marketing for translators  My website - finally finished, constructive criticism welcome! Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Mar 27
14 827 MalinFreelancer
Mar 29
Chinese  中文语法维基    (Go to page 1... 2) Phil Hand
Mar 25
15 775 ysun
Mar 29
Getting established  Questions from a newbie about resuming my career here (ENG/SPA)- I need help Natalia Ulla
Mar 26
10 677 Natalia Ulla
Mar 29
ProZ.com training  Free webinar - SDL Trados Studio – Let’s go back to basics N/A
Mar 17
8 302 Qamar Tyyebi
Mar 28
Serbian  niska cena prevoda Marijana Asanin
Mar 1
10 552 Romeo Mlinar
Mar 28
Translation in Russia / Перевод в России  Средний срок оплаты у российских перевод-бюро Daria Tarasova
Mar 26
7 348 Anna Ivanchenko
Mar 28
Office applications  How to count Korean words in MS Word Movingpix
Mar 28
0 133 Movingpix
Mar 28
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »