ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Chinese  请教大家一个关于格式的问题 ziptip
Nov 25
4 263 Wangbo231
01:33
Turkish  cevap bile yazılmaması gereken iş teklifleri Selcuk Akyuz
Nov 26
4 193 Emin Arı
01:33
CAT Tools Technical Help  Can we speak and compare the features of the Cat Tools instead of the Cat Tools themselves drevetph
Oct 29
14 917 pro-lingua
01:05
Office applications  Merge and split MS Word files    (Go to page 1... 2) Samuel Murray
Jan 18, 2013
26 5259 Michael Grant
00:03
Translation in Canada  How to work as an independant in Canada/Quebec Mohamed Mehenoun
Nov 25
2 308 Tina Vonhof
00:00
Smart shoppers  Lenovo X230 i5, 4 GB, 256 GB SSD Rasa Mikalauskaite
Nov 26
8 393 NetLynx
Nov 26
SDL Trados support  Studio 2014 won't generate a target translation Pavel Bartusek
Nov 26
2 81 Pavel Bartusek
Nov 26
Fun with language  Aptronyms Paul Dixon
Nov 26
3 144 Merab Dekano
Nov 26
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193... 194) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2898 3364586 pkchan
Nov 26
French  Devenir traducteur    (Go to page 1... 2) Angelina.M
Sep 13, 2013
23 3713 Alexeia75
Nov 26
SDL Trados support  Issues with MultiTerm 2014 SP1 / SP2 // JavaScript errors KRAFTER
Nov 26
2 127 KRAFTER
Nov 26
SDL Trados support  DETAILED wordcount in TRADOS 2014 Kasia Platkowska
Nov 17
6 302 SDL Support
Nov 26
SDL Trados support  Studio 2014: locked document Christian G
Nov 26
3 198 SDL Support
Nov 26
SDL Trados support  Studio 2014: source and target languages are in the same column Céline Poulin
Nov 26
1 139 SDL Support
Nov 26
Getting established  How to get started as a Translator - What do I need? Adele Mc Donnell
Nov 24
9 729 Triston Goodwin
Nov 26
German  xml-Datei für Trados 2007 arbeitet nicht im Studio Stepanka
Nov 26
0 60 Stepanka
Nov 26
Russian  Как повернуть скан для OCR? boostrer
Nov 25
6 345 Alex Khanin
Nov 26
Subtitling  Subtitling industry marco_natale
Nov 24
3 228 Monica Paolillo
Nov 26
Business issues  Working under rush condtions    (Go to page 1, 2, 3... 4) R-i-c-h-a-r-d
Nov 18
54 5123 R-i-c-h-a-r-d
Nov 26
Getting established  Agencies you work with Rasa Mikalauskaite
Nov 26
0 28 Rasa Mikalauskaite
Nov 26
CAT Tools Technical Help  MemoQ or Trados? For WMPL XLIFF Files - Arabic and French Jody Parente
Nov 16
6 281 Jody Parente
Nov 26
Arabic  Meaning of the words Ezina, Anja and Zohra ahsanm
Oct 30
2 198 Grace Shalhoub
Nov 26
Business issues  Salary levels in Poland for DE-EN translators Ananthalakshmi
Nov 25
4 383 Alexander Vareiko
Nov 26
Money matters  Misunderstandings, bad communication, supernatural powers and abuse    (Go to page 1... 2) manfredi nadai
Nov 24
18 1516 manfredi nadai
Nov 26
German  Normseite vs. Dokumentseite Gabriele Demuth
Nov 26
3 210 Gabriele Demuth
Nov 26
Romanian  Powwow de primăvară, 16 mai 2015 Paula Dana Szabados
Nov 26
0 60 Paula Dana Szabados
Nov 26
Money matters  Debt collection from international agency Emal Ghamsharick
Nov 25
7 539 Sergei Tumanov
Nov 26
SDL Trados support  How do I open single sdlxliff files sent by client (not a package)? Gerti Hofmann
Nov 26
4 257 Sergei Tumanov
Nov 26
SDL Trados support  Re-indexing multiple TMs lievenlannoo
Nov 19
3 182 SDL Support
Nov 26
Turkish  Online Backup Alternatifleri ATIL KAYHAN
Nov 25
4 227 Mehmet Karsli
Nov 26
Powwows  Powwow: Bisceglie - Italy N/A
Nov 24
4 113 Malgorzata Potrzyszcz
Nov 26
Powwows  Powwow: Râmnicu Vâlcea - Romania N/A
Nov 10
3 147 Paula Dana Szabados
Nov 26
Polish  Zawiłości podatkowe - jak rozliczyć dochód z PL mając DG zarejestrowaną w UK? GregoryM
Nov 20
3 254 Joanna Rączka
Nov 26
SDL Trados support  Error activating Studio 2014 for the first time cristelc
Nov 26
0 68 cristelc
Nov 26
SDL Trados support  Studio 2009 Could not load file or assembly 'System.Data.SQLite.dll' Elvira Schmid
Nov 26
0 74 Elvira Schmid
Nov 26
Spanish  Precio por certificar una traducción bergamasque
Nov 21
3 137 bergamasque
Nov 26
Polish  Tłumaczenie indeksu studenckiego pol-ang ewa1234
Nov 25
1 88 witek39
Nov 26
Translator resources  Geoworkz Lionbridge rip off    (Go to page 1... 2) Harmen Rijks
May 28, 2013
24 5944 Little Woods
Nov 26
Chinese  谷歌被封    (Go to page 1, 2, 3... 4) Alan Wang
Jun 3
47 5500 blizzardhhj
Nov 26
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) QHE
May 4
582 78413 QHE
Nov 26
SDL Trados support  Problem adding new terms to Termbases in Trados 2014 SP1 luc buset
Nov 25
1 220 Claire Cox
Nov 25
SDL Trados support  Problem adding new terms to Termbases    (Go to page 1... 2) Laura Carolina Collada Ali
Jun 11, 2013
16 2443 luc buset
Nov 25
Translation Theory and Practice  Translator's note MGlez
Nov 23
12 799 Susana E. Cano Méndez
Nov 25
SDL Trados support  Zoom screen on Trados Studio 2011? Jeff Whittaker
Nov 25
2 184 Jeff Whittaker
Nov 25
Macedonian  Средба на преведувачи и лектори, 1 декември, 17.30, Филолошки факултет, Скопје Irena Kacarski-Kimova
Nov 25
0 152 Irena Kacarski-Kimova
Nov 25
Wordfast support  Wordfast doesn't find the TM file darkokoporcic
Apr 25, 2010
5 1835 Anja Schuck
Nov 25
Translation Theory and Practice  Spinster: term no longer used in the Registry Office? Can you corroborate? Miroslawa Jodlowiec
Nov 25
9 560 neilmac
Nov 25
ProZ.com technical support  Messages gone from Proz mail account Pike
Nov 25
1 205 writeaway
Nov 25
SDL Trados support  Open Package in Studio 2014: can't chose where to save project Claudia Franco
Nov 20
12 470 Jerzy Czopik
Nov 25
Money matters  Translation agency refuses to send source file before accepting    (Go to page 1... 2) Alexandre Chetrite
Nov 24
22 1716 Jeff Whittaker
Nov 25
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »