ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Money matters  Intra-EU invoice VAT citation GregSmith
Oct 23
3 237 Kirsten Bodart
11:17
Business issues  Client doesn't enable you to verify their analysis; what to do? Peter Adolph
Oct 23
9 481 Lori Cirefice
10:56
Chinese  新人报道 foreverfishe
Oct 23
4 227 coolfool
10:52
Getting established  How to quote efficiently? Unchalind Phongsamai
Oct 22
7 489 Łukasz Gos-Furmankiewicz
10:44
French  traducteur auprès de la Cour de Justice Européenne: quels tarifs proposer valentina tamburello
Oct 23
1 170 Teresa Borges
10:25
SDL Trados support  Insufficient privileges - Error 108, but Nalpeiron is started Samuel Murray
10:16
0 42 Samuel Murray
10:16
Powwows  Powwow: Dusseldorf - Germany    (Go to page 1... 2) N/A
Jan 22
27 1484 Allison Klein
10:10
Wordfast support  Wordfast changes the numbers in my proofreading text Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Oct 23
7 196 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
10:09
SDL Trados support  Insufficient privileges - Error 108    (Go to page 1... 2) Marco Oberto
Jan 2
22 2787 Samuel Murray
10:08
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37... 38) he-li
Sep 10
555 35763 Kenneth Woo
09:55
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Succeed at ProZ.com    (Go to page 1... 2) N/A
Sep 22
17 501 Elizabeth Tamblin
09:41
Money matters  How much is a fair price for simultaneous interpretation at home through internet? jyuan_us
00:07
2 228 LilianNekipelov
09:15
Money matters  The Horrible Idea of Post-Processing Machine Pseudo Translations Jeff Whittaker
Oct 23
8 613 LilianNekipelov
09:10
French  Période calme ou mutation du marché ?    (Go to page 1... 2) Anne-Virginie Lerat
Oct 14
22 1803 Claude Roelens
08:51
MemoQ support  Memory import error when translating SDL package in MemoQ Paul Adie
08:42
0 58 Paul Adie
08:42
Bulgarian  данъците galyavel
Mar 12
7 572 Aleksandrova
08:32
SDL Trados support  SDL Trados Studio keeps asking me to activate the product Micah Reverdy
Feb 9, 2010
7 3162 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
08:30
SDL Trados support  Help with repeated translation of the same term Sergio Ortiz Eirín
04:22
2 156 Denise Phelps
08:17
SDL Trados support  Fuzzy and 100% matches translations appearance on Trados 2014 Guido Villa
Oct 23
3 163 Guido Villa
08:09
Business issues  How many words per hour is considered safe/realistic/sustainable?    (Go to page 1... 2) Merab Dekano
Oct 23
21 1179 Merab Dekano
07:42
ProZ.com training  Meeting clients at ProZ.com N/A
07:00
2 68 Helen Shepelenko
SITE STAFF
07:33
ProZ.com training  Meeting clients at ProZ.com N/A
07:02
2 58 Helen Shepelenko
SITE STAFF
07:33
MemoQ support  Issues with Windows 8.1/ Memo Q not working anymore Linda Gueye
Oct 21
4 311 Denis Hay
06:59
Powwows  Powwow: Rome - Italy N/A
Oct 22
8 181 Emanuela Galdelli
05:54
Russian  Апгрейд сTrados Studio 2011 наTrados Studio 2014: есть ли смысл?    (Go to page 1... 2) andress
Sep 22
23 1761 Nelli Chernitska
05:51
SDL Trados support  Importing a TMX file in Text - UTF-8 encoded format into Studio 2011 Elise Le Mer
Oct 23
2 116 Jorge Payan
03:22
Software applications  How can I open multiple PDF files in separate windows?    (Go to page 1... 2) Irene S.
Aug 22, 2008
18 37944 FongCheng
03:17
SDL Trados support  Create frequent segments file to export manue G
Jun 19, 2013
12 901 Javier Fain
01:57
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 31) QHE
May 4
459 59115 wherestip
Oct 23
Translator resources  How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)?    (Go to page 1... 2) Alex Aruj
Oct 19
16 856 Dan Lucas
Oct 23
ProZ.com profile help  Customizing Your Proz Profile - A Love Story Triston Goodwin
Oct 20
8 588 Marina Menendez
Oct 23
MemoQ support  Delete Corpus artef "Export to TM"? Mario Freitas
Oct 23
2 164 Mario Freitas
Oct 23
Dutch  Worden wij wel als volwaardig gezien? Robert Rietvelt
Oct 16
6 365 Robert Rietvelt
Oct 23
SDL Trados support  SDL Studio 2014 placeable detection Extra Consult
Oct 23
2 140 SDL Support
Oct 23
SDL Trados support  How to convert NL-BE translation to NL-NL? Lianne van de Ven
Oct 23
4 222 SDL Support
Oct 23
Turkish  AĞIR CEZA MAHKEMELERİ SORUNU Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 22
6 209 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 23
French  citations dans une langue différente à celle du livre lanamarti
Oct 22
5 289 lanamarti
Oct 23
Transit support  Transit NXT into Studio 2014 and back    (Go to page 1... 2) Andy Lemminger
Oct 16
17 594 Michael Beijer
Oct 23
Teaching and Learning Languages  Convenient and affordable ways to learn Mandarin Chinese? askguro
Oct 23
2 100 Michele Fauble
Oct 23
Money matters  Underpaid, need advice on reaction Sally Wals
Oct 23
13 871 Elizabeth Joy Pitt de Morales
Oct 23
Getting established  Lost newby! :-D    (Go to page 1... 2) Animal_Soul
Oct 19
21 1312 Jakoub.Anvar
Oct 23
Croatian  Prevoditeljski smjer na studiju - je li bitno poslodavcima? ddir
Oct 3
2 196 shtrumpfeta
Oct 23
Chinese  感觉翻译项目没以前好找了? Jun LI
Oct 23
3 283 ysun
Oct 23
Getting established  Requesting help with using ProZ.com Isabelle Bruno
Oct 22
2 165 Sheila Wilson
Oct 23
Spanish  Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México Raúl FERNANDEZ
Oct 20
4 237 Raúl FERNANDEZ
Oct 23
SDL Trados support  Translator's Workbench problems with Word 2010 Mateja Virant
Oct 23
5 180 Sandra& Kenneth
Oct 23
Italian  Corso di Isabella Blum sulla traduzione farmaceutica in modalità e-learning Laura Gentili
Feb 11, 2011
9 2797 Arianna Ghetti
Oct 23
Translation in the UK  Freelancing from rented property Evangelia Mouma
Oct 23
3 328 Evangelia Mouma
Oct 23
SDL Trados support  TagEditor 8.0 influence on Word BriRob
Oct 23
0 76 BriRob
Oct 23
Chinese  两岸各有一套电脑词汇是一个历史性错误    (Go to page 1... 2) jyuan_us
Oct 16
28 1216 ysun
Oct 23
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »