ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Italian  Webinar: "Terminologia italiana e spagnola del diritto internazionale" Angie Garbarino
12:35
0 0 Angie Garbarino
12:35
Italian  Qualcuno ha provato citare in giudizio un'agenzia di traduzioni? Timote Suladze
May 1
1 213 Angie Garbarino
12:23
General technical issues  Dictation software Iuliana Bozkurt
Apr 27
7 500 Diana Coada
11:45
ProZ.com: Translator Coop  Complimentary TM-Town membership for ProZ.com members    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Jared Tabor
SITE STAFF
Apr 14
169 17481 TalTranslations
11:14
Language Industry Events & Announcements  Campaign: #1mm Challenge for Translators and Interpreters Tanya Quintieri
10:44
0 86 Tanya Quintieri
10:44
SDL Trados support  Project + maximum number of files Geneviève von Levetzow
10:41
0 71 Geneviève von Levetzow
10:41
SDL Trados support  Reorganise TM's Robert Rietvelt
May 1
3 230 Robert Rietvelt
10:34
ProZ.com: Translator Coop  Is ProZ.com membership worth it?    (Go to page 1... 2) parolagiusta
May 27, 2013
16 3157 Christine Andersen
09:50
Money matters  Debt collection in Beijing, China Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
04:11
2 230 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
09:49
Italian  Consigli per chi è all'inizio GiovannaG1985
Apr 16
9 769 Silvina Dell'Isola Urdiales
09:14
Wordfast support  Wordfast Pro and El Capitan Lucia Me
Apr 28
3 279 Lucia Me
08:40
Russian  Иск в арбитражный суд к ООО «КВОЛИТИ ТРАНСЛЕЙТИНГ» Timote Suladze
May 1
2 305 Timote Suladze
08:14
SDL Trados support  Exporting comments made in Studio 2014 to the target excel sheet. Paris2083
May 1
5 268 Paris2083
05:53
OmegaT support  Having trouble with segmentation rules samesong
Apr 28
3 191 samesong
01:11
Off topic  SDL Roadshow NYC May 19 Lianne van de Ven
00:31
0 214 Lianne van de Ven
00:31
SDL Trados support  Can't open a new project sidlejinx
May 1
4 225 sidlejinx
May 1
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102... 103) QHE
May 4, 2014
1541 422428 Fargoer
May 1
SDL Trados support  Target file in Word format cannot be opened Joseann F-L
Apr 30
5 321 Natalie
May 1
Translator resources  Tools / Resources for Japanese Translation Christopher W Gladden
May 1
6 330 Christopher W Gladden
May 1
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208... 209) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3122 4004285 pkchan
May 1
SDL Trados support  Where can I find MultiTerm Convert? Anna Marta Chelicka-Bernardo
Jan 23, 2012
10 6214 Noriko Miwa
May 1
Translation Theory and Practice  Translator´s invisibility/visibility    (Go to page 1... 2) Soledad Bellido
Apr 30
19 1336 José Henrique Lamensdorf
May 1
Subtitling  Ask me anything about subtitling    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Max Deryagin
Mar 20, 2015
73 12322 José Henrique Lamensdorf
May 1
French  configuration minimale SDL TRADOS STARTER Catherine ROY
Apr 29
1 331 Adrien Esparron
May 1
Russian  Ставки-предложение    (Go to page 1... 2) Carla Scanzani
Apr 5
25 1705 Nikita Kobrin
May 1
SDL Trados support  How to lock content that repeat between two UNTRANSLATED files mengus
Apr 30
1 185 NeoAtlas
May 1
Translation Theory and Practice  What's better, one big glossary/term bank or several smaller ones? Christina Baier
Apr 28
13 790 CafeTran Training
May 1
Turkish  Erken emeklilik/Meslektaşlara yarayabilir    (Go to page 1, 2... 3) Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Jan 11, 2014
38 8197 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
May 1
Turkish  Yeminli Tercümanlık Hk.? skamber
Apr 30
1 180 Emin Arı
May 1
SDL Trados support  Premium Software Maintenance Agreement Ekkehard Rieder
Apr 30
0 152 Ekkehard Rieder
Apr 30
SDL Trados support  Trados error Yaotl Altan
Apr 30
1 221 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Apr 30
Business issues  America's translation rate appears to be .21 per word / ATA bans rate discussions LegalTransform
Apr 29
13 1580 Merab Dekano
Apr 30
Money matters  Bitcoin for Translators - Why Not?    (Go to page 1, 2... 3) Петро
May 2, 2013
37 6995 Mohammadkarim Tahmasbi
Apr 30
Money matters  Payment from client in Europe when living in the US    (Go to page 1... 2) Alexander Hartmann
Apr 27
18 1165 Peter Leeflang
Apr 30
German  SDL Trados Studio 2015 SR2: Projektprobleme Geneviève von Levetzow
Apr 30
0 166 Geneviève von Levetzow
Apr 30
Spanish  Declaración Renta siendo asalariado y autónomo jorvaor
Apr 27
3 328 Parrot
Apr 29
SDL Trados support  Make some parts of Word untranslatable Asset Orymbayev
Apr 28
5 499 Maya Gorgoshidze
Apr 29
Safe computing  EC Commission says that detection of ad-blockers is illegal    (Go to page 1... 2) CafeTran Training
Apr 24
28 1743 Neil Coffey
Apr 29
MemoQ support  How to place accent marks in MemoQ J Brandt Badger
Feb 6, 2010
7 2910 Blocksom
Apr 29
Speech recognition  Déjà Vu X3 + Dragon NaturallySpeaking? Michael J.W. Beijer
Apr 29
2 216 neilmac
Apr 29
SDL Trados support  Unable to return 2009 licence David Goward
Apr 29
0 147 David Goward
Apr 29
Internet for translators  Android Tutorial Online ATIL KAYHAN
Apr 29
1 235 esperantisto
Apr 29
Translation Project / Vendor Management  Inquiry about my LWA feedback entry    (Go to page 1... 2) Michael Newton
Apr 27
18 1754 Alejandro Cavalitto
SITE STAFF
Apr 29
SDL Trados support  Studio 2011 "System.OutOfMemoryException" Silvia D'Amico
Feb 3, 2012
8 5093 Caroline Schena
Apr 29
SDL Trados support  Help! Studio 2015 shutting down after latest update Vinícius Carvalho
Apr 29
1 197 sdl_roman
Apr 29
Portuguese  Trabalhos para agências Portuguesas - necessidade de retenção de impostos? Paula Borges
Mar 9, 2011
12 4246 Caroline Santiago
Apr 29
Translation Theory and Practice  How to dimmer rice?    (Go to page 1... 2) Lingua 5B
Apr 28
23 1566 Lingua 5B
Apr 29
ProZ.com training  Traducir con memoQ N/A
Apr 29
1 163 Eva Giner
Apr 29
SDL Trados support  Are Trados certification tests timed? Alain Alameddine
Apr 28
3 371 SDL_Guillaume
Apr 29
Spanish  Traducción al español en el entorno WordPress por medio de Transposh Susana Budai
Apr 28
1 256 neilmac
Apr 29
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Websites for Translators
Build your new website, create a set of compelling graphics or find a new branding path with us.

We help both freelance translators and established translation agencies by applying online marketing strategies in the competitive world of languages. Click below to find out more!

More info »