ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Being independent  Is the term 'professional' merely a cliche? Sandesh Ghimire
03:18
8 254 Sheila Wilson
09:02
CafeTran support  Let Google automatically display images for one-term segments 2nl
05:09
1 71 2nl
09:02
Money matters  Proz publishing the ads with exploitative rates    (Go to page 1, 2... 3) Sandesh Ghimire
Apr 17
38 2030 Alistair Gainey
09:00
SDL Trados support  Multiterm or Termbase? Meyers
05:39
1 97 Sandra& Kenneth
08:23
CAT Tools Technical Help  A survey on on the Users’ Perspectives of the Functions of Translation Memory Jessicaliu
Apr 18
5 186 Samuel Murray
08:15
Turkish  Çevirmen olmak için çok mu geç kaldım? polyannahayris
Apr 7
7 340 Emin Arı
07:01
SDL Trados support  Change context match status Spiros Doikas
Apr 17
2 146 Spiros Doikas
06:59
SDL Trados support  URGENT HELP WITH TRADOS- Isabelle Bruno
Apr 18
4 264 Isabelle Bruno
06:50
Money matters  VAT in the Netherlands Eliz_
Apr 16
2 130 Meyers
04:56
MemoQ support  MT Plugins Comparison - Is Google Translate the best? overk1ll
Apr 16
5 220 2nl
04:55
Scams  Scam alert (but this one is amusing) Danik 2014
Apr 17
6 428 Sheila Wilson
Apr 18
Arabic  Transliteration vs translation (بريزر vs جهاز التهوية ) Olga Subbotina
Apr 17
7 330 R Farhat
Apr 18
Chinese  新人的问题 foreverfishe
Apr 17
4 201 Jean@LA
Apr 18
Money matters  (Fake) test translation Jitka Komarkova (Mgr.)
Apr 18
9 739 Lincoln Hui
Apr 18
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) xxxchance
Jan 10, 2007
579 260100 ysun
Apr 18
SDL Trados support  How force target segment to adopt font of source segment ??? Andreas THEODOROU
Apr 17
4 237 Andreas THEODOROU
Apr 18
Powwows  Powwow: Bristol - United Kingdom N/A
Jan 11
10 514 Ramona Amuza
Apr 18
Getting established  New to working as a translator professionally and asking for your advice    (Go to page 1, 2... 3) Mo Conrady C
Apr 16
36 1753 Mo Conrady C
Apr 18
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198... 199) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2979 3579235 wherestip
Apr 18
Chinese  贴一些听了感到十分过瘾的歌    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) jyuan_us
Mar 4
85 3805 QHE
Apr 18
Chinese  自由译员应如何开发票? Frank Lin
Apr 13
5 333 edgarzhuochen
Apr 18
Chinese  【参与一下】CAT的在线小调查 A survey on on the Users’ Perspectives of the Functions of Translation Memory Jessicaliu
Apr 18
0 112 Jessicaliu
Apr 18
German  Staatliche Prüfung: Welche Aufsatzthemen? Erfahrungen in Hessen Aleja15
Mar 26
4 399 Helga Kugler
Apr 18
Getting established  Starting out: Finding job with no accreditation Victor Nemtsev
Apr 17
10 544 Sandra& Kenneth
Apr 18
SDL Trados support  SDLTM is corrupted James Greenfield
Apr 18
0 115 James Greenfield
Apr 18
Getting established  Translation Project Coordinator: salary fenny1991
Apr 18
2 243 fenny1991
Apr 18
Speech recognition  AHK script to access all of Dragon Dictate's "Full Text Control" commands in Java app? Michael Beijer
Mar 30
2 400 Michael Beijer
Apr 18
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52... 53) QHE
May 4, 2014
789 151726 wherestip
Apr 18
French  Procédure assermentation supermummy
Mar 29
2 324 sara-n
Apr 18
Italian  Un'offerta DIS-onesta?! Martina Rotondi
Feb 18
6 851 Laura Fenati
Apr 18
Teaching and Learning Languages  Writing a Career Essay on Translation as a Career, Need Interviewees! detectiveskips
Apr 15
2 139 dianaft
Apr 18
SDL Trados support  Creating a glossary with MT 2009 Jean-Christophe Duc
Apr 17
1 191 SDL Community
Apr 18
SDL Trados support  XML-avec contenu HTML Sue Davis
Apr 17
3 175 SDL Community
Apr 18
Software applications  ABBYY FineReader Direct Formatting Locked (bold/italic) DJHartmann
Apr 17
5 233 Rolf Keller
Apr 18
OmegaT support  How to install plugin Okapi in OmegaT Meyers
Apr 16
5 181 Didier Briel
Apr 18
SDL Trados support  Studio 2015?    (Go to page 1, 2... 3) Robert Rietvelt
Oct 29, 2014
34 2915 Sandra& Kenneth
Apr 18
Subtitling  Ask me anything about subtitling    (Go to page 1... 2) Max Deryagin
Mar 20
22 1432 Ivona
Apr 18
Subtitling  Where are Polish fonts on MacBook Pro? Ivona
Apr 16
3 104 Ivona
Apr 18
SDL Trados support  Fixing partial duplication of 2 translation memories Eylenn
Apr 14
2 256 Eylenn
Apr 18
Powwows  Powwow: Rosario - Argentina    (Go to page 1... 2) N/A
Mar 6
18 515 Adriana Iris
Apr 17
Powwows  Powwow: Guelph - Canada N/A
Apr 17
1 106 Margreet Mohle
Apr 17
Russian  Не получается изменить сегментацию в MemoQ boostrer
Apr 2
7 249 boostrer
Apr 17
Lighter side of trans/interp  The Ten Commandments of How to be a Good Translator    (Go to page 1... 2) Icecreamqueen
Apr 14
18 1336 AnneMarieG
Apr 17
Business issues  Inquiry from Portuguese Outsourcer about Residence for Taxation sfjames
Apr 17
3 261 Shirley Lao
Apr 17
Translation Project / Vendor Management  Xtrf 2.2 experience TNT
Dec 2, 2010
7 5071 John Fossey
Apr 17
Money matters  Rate for language testing emaleu
Apr 17
3 365 emaleu
Apr 17
SDL Trados support  Trados Studio - invalid character - generate target file    (Go to page 1... 2) Tom Fennell
Mar 7, 2011
28 11362 Audrey Demers
Apr 17
Money matters  What is a reasonable rate for translating subtitles?    (Go to page 1... 2) Gitte Hovedskov, MCIL
Jun 28, 2012
28 11963 Anna Brown
Apr 17
ProZ.com: Translator Coop  Freelancing future using Proz plataform Joel Pina Diaz
Apr 17
2 365 Joel Pina Diaz
Apr 17
Off topic  Afghan translators forgotten and having to "live" with death threats Jean-Christophe Duc
Apr 15
8 1046 Balasubramaniam L.
Apr 17
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »