ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Across support  Unable to install Across on Windows 7 without SP1 Rafael Mantovani
Jan 26
1 56 Andrzej Lejman
05:44
Translator resources  I do not know which software to purchase, Trados or Systran7Premium? 33Translator33
Jan 26
1 102 Christophe Delaunay
04:45
Chinese  Off topic: 不用gmail了 lbone
Jan 16
6 3603 lbone
04:39
SDL Trados support  Is it possible to tell whether Trados was used in the translation process? ZeHgS
Jan 26
12 604 Phil Hand
04:07
SDL Trados support  Recognition of numbers in Studio 2011 Deborah Kolosova
02:46
0 77 Deborah Kolosova
02:46
Powwows  Powwow: Toronto - Canada N/A
02:38
1 60 Hege Jakobsen Lepri
02:38
SDL Trados support  Import texts from Oracle database to Trados Studio and back after translation Hana Netrefova
Jan 20
2 195 Selcuk Akyuz
02:11
Money matters  Working without a fixed postal address, status and taxes in Germany adanepst
Jan 26
1 156 writeaway
01:57
SDL Trados support  Starting Trados 2014 guerito
00:54
0 80 guerito
00:54
Internet for translators  Alternatives to Dropbox?    (Go to page 1, 2... 3) Alain Alameddine
Apr 16, 2014
35 2553 dericki
00:42
Romanian  Legea privind privind traducătorii și interpreții judiciari    (Go to page 1... 2) George Luca
Jan 18
25 2304 Annamaria Amik
00:09
Chinese  网页无法正常显示 zhang dong
Dec 3, 2014
2 352 Karen Zeng
Jan 26
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195... 196) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2933 3468710 wherestip
Jan 26
French  W-8BEN : formulaire à remplir ?! ngtraducteur
Oct 7, 2014
6 879 Geneviève Tardif
Jan 26
SDL Trados support  Creating a TM from Excel files? pantransnet
Sep 16, 2014
4 364 FarkasAndras
Jan 26
Scams  UK translation agencies not to be trusted? Michael Beijer
Jan 26
2 298 Tony M
Jan 26
SDL Trados support  Trados Studio 2014: multi-users TMs djcrawford
Jan 26
1 108 SDL Support
Jan 26
SDL Trados support  Website translation: XML file in Trados Studio only contains code text no tags Peter Sass
Jan 26
6 219 SDL Support
Jan 26
Being independent  "So you're a translator? When are you getting a real job?"    (Go to page 1... 2) Michael Marcoux
Jan 26
26 1874 Sorana_M.
Jan 26
Déjà Vu support  Déjà Vu X3 is here!    (Go to page 1, 2, 3... 4) Etienne Tessier
Feb 26, 2014
57 6321 Atril Team
Jan 26
Powwows  Powwow: Buenos Aires - Argentina N/A
Jan 15
4 192 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Jan 26
SDL Trados support  About Trados 2011 Licence "Forced Return" Alexandre Chetrite
Jan 26
1 123 Roy Oestensen
Jan 26
Getting established  Help needed on getting established    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Luke Mersh
Nov 19, 2014
91 8043 Luke Mersh
Jan 26
Business issues  What do you think of this business model? Olena Vasilatos
Jan 26
4 497 Andrea Halbritter
Jan 26
CAT Tools Technical Help  Сould you recommend any translation memory freeware similar to TRADOS? oihana5
Jan 23
14 824 Dominique Pivard
Jan 26
Being independent  How to get started as an translator? Wouthan
Jan 26
4 312 Sheila Wilson
Jan 26
SDL Trados support  Spell checking PPT files with Trados Studio Luis Jiménez
Jan 21
3 206 Uta Kappler
Jan 26
Money matters  How much should I ask for english-italian translation per source word? alemagra
Jan 26
2 261 Sheila Wilson
Jan 26
Polish  Problem z nowszą wersja projektu sdlppx w SDL Trados Studio 2009 Karolina Cywka
Jan 24
1 349 Walter Blaser
Jan 26
SDL Trados support  Trados Studio 2014: Could not find any resources appropriate for the specified culture Jenny Cowd
Jan 26
1 130 Walter Blaser
Jan 26
ProZ.com profile help  twitter not authorizing on profile Luke Mersh
Jan 24
3 225 Maria Kopnitsky
SITE STAFF
Jan 26
Polish  wspólne ćwiczenie konsekutywnki do egzaminu na tłumacza przysięgłego inspe
Jan 26
0 2 inspe
Jan 26
Business issues  Watching your clients advertise for (cheaper) translators Phil Hand
Jan 26
14 1120 Phil Hand
Jan 26
Money matters  Potential implications of Syriza triumph in Greece in terms of currency, rates and billing Huw Watkins
Jan 26
14 602 Tomás Cano Binder, CT
Jan 26
German  RIP Nicole Schnell    (Go to page 1, 2, 3... 4) Johanna Timm, PhD
Oct 2, 2014
59 8143 Christine Andersen
Jan 26
Multilingual families  What language do you speak to your dog?    (Go to page 1, 2... 3) Ivars Barzdevics
May 9, 2010
33 10110 Christine Andersen
Jan 26
Internet for translators  Firefox v 35.00 — slowness problems? Tony M
Jan 23
13 737 Shai Navé
Jan 26
Powwows  Powwow: Rutherford - United States N/A
Jan 26
1 72 Claudia Hoepelman
Jan 26
Money matters  Pegging translation rates to one world currency Anil Gidwani
Jan 26
10 463 Anil Gidwani
Jan 26
MemoQ support  Segment validation on MemoQ new user Estellah
Jan 25
2 114 Estellah
Jan 26
Italian  Laboratorio di traduzione del fumetto e del graphic novel Sabrina Tursi
Jan 26
0 93 Sabrina Tursi
Jan 26
SDL Trados support  Cannot export synonyms, tab delimited, Multiterm 2011 8adbra1n
Jan 26
1 103 SDL Support
Jan 26
Being independent  Freelancer of the Year Award Edward Vreeburg
Jan 22
6 520 Michael Beijer
Jan 26
Translation in Spain / La traducción en España  Suing a Spanish agency from abroad for payment or other measures? BangkokRimping
Jan 24
6 327 Elizabeth Joy Pitt de Morales
Jan 26
Marketing for translators  What do you think of my website?    (Go to page 1... 2) Epameinondas Soufleros
Jan 24
21 1478 Rachel Waddington
Jan 26
Hungarian  szakfordító képzés a Kodolányin BalazsLaura
Aug 2, 2010
9 4344 Debe
Jan 26
Being independent  Networking - what does it mean to you?    (Go to page 1... 2) Fiona Peterson
Dec 24, 2014
15 1189 Laura Tridico
Jan 26
Polish  Nauka/ trening bezwzrokowego pisania na klawiaturze PC [oprogramowanie] Dariusz Kozłowski
Jul 25, 2002
5 1909 typingstudy
Jan 26
ProZ.com Translation Contests  Translation contest: "Celebrations", congratulations to the first round of winners!    (Go to page 1, 2... 3) Jared Tabor
SITE STAFF
Nov 13, 2014
31 4629 Alessandra Meregaglia
Jan 26
Italian  Corso on line di traduzione giuridica: il contratto internazionale e la Convenzione di Vienna Sabrina Tursi
Dec 16, 2014
2 365 Sabrina Tursi
Jan 26
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »