ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support  Context match vs perfect match Som Kethyasey
03:22
2 125 Som Kethyasey
06:35
Turkish  UYARI: Dikkat Scam    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Adnan Özdemir
Jan 6, 2011
176 96032 Adnan Özdemir
06:12
Business issues  Quite strange approach to testing. Please, advise. Valeria Burova
Feb 12
7 655 Gabriele Demuth
05:56
CafeTran support  CafeTran completely frozen! Josephine Gardiner
01:02
1 132 CafeTran Training
05:08
SDL Trados support  Inactive (grey) Apply Translation Next/Previous match buttons Jo Macdonald
Aug 7, 2010
10 1925 Javier Wasserzug
03:54
ProZ.com training  Quero ser tradutor. E agora? N/A
Jan 4
3 293 Mara R
02:05
SDL Trados support  How to review .xlf files in Studio Céline Odo
00:36
0 92 Céline Odo
00:36
Translation in Russia / Перевод в России  2016 год: кто-нибудь уже платил страховые взносы в ПФР? Timote Suladze
Feb 5
4 297 Timote Suladze
Feb 12
Subtitling  SWIFT technical issues JuliaGoellnitz
Feb 11
6 310 Monica Paolillo
Feb 12
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Вывод Skrill в Украину без дополнительных комиссий    (Go to page 1, 2, 3... 4) Vyacheslav Fedortsov
Dec 1, 2015
47 2250 Vyacheslav Fedortsov
Feb 12
Business issues  My diversified client portfolio dried up!    (Go to page 1, 2... 3) Tom in London
Feb 12
39 3042 Dan Lucas
Feb 12
Money matters  Rate/fee for language test creation Worapot Sattapunkeeree
Feb 12
5 348 Sheila Wilson
Feb 12
French  La ministre de la culture veut modifier le clavier azerty    (Go to page 1... 2) Elisabeth Toda-v.Galen
Jan 22
26 1668 Madeleine Chevassus
Feb 12
SDL Trados support  Copy all tags from source to target in Studio 2014 Tom Gale
Apr 22, 2015
11 1160 Sadeq Taheri Bajgan
Feb 12
SDL Trados support  Find and Replace in SDL Trados Studio 2015 Starter Edition Dawn Marie Ciano Brosh
Feb 12
1 134 SDL_Guillaume
Feb 12
General technical issues  Problems with typing on the internet (some sites) LilianNekipelov
Feb 12
6 444 Tom in London
Feb 12
KudoZ  "Answer found elsewhere" - let's make some changes Jennifer Byers
Feb 11
12 788 LegalTransform
Feb 12
Getting established  Translator's Software Toolkit Pavel Grebenkov
Feb 10
5 433 Tom in London
Feb 12
French  Un cas malheureux de révision Arnaud HERVE
Nov 25, 2015
5 1186 Aurélie Charvet
Feb 12
Powwows  Powwow: Liverpool - United Kingdom N/A
Feb 12
1 76 Erzsébet Czopyk
Feb 12
SDL Trados support  Change SDL 2015 default languages Giovanni Danielli
Feb 11
4 268 Giovanni Danielli
Feb 12
Lighter side of trans/interp  Non-ethical job?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) Heinrich Pesch
Feb 10
88 5408 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Feb 12
Translation news  Ann Goldstein: A star Italian translator    (Go to page 1... 2) N/A
Feb 6
15 1188 ENLITEN
Feb 12
Bengali  Is there a "V" sound in Bengali? Saleh Chowdhury, Ph.D.
Dec 4, 2015
4 406 chatterjee88
Feb 12
SDL Trados support  Spell checker in Studio 2014 problem bartpauly
Feb 11
1 135 Christine Andersen
Feb 12
SDL Trados support  SDL Trados Legacy Compatibility Module for Studio 2014 Roberta F.
Feb 11
1 150 sdl_roman
Feb 12
General technical issues  Opening/working with a docx.pdf document Paula Loubier
Feb 11
1 266 Stepan Konev
Feb 12
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93... 94) QHE
May 4, 2014
1395 360666 wherestip
Feb 12
Language Industry Events & Announcements  [FREE Webinar] -- Informational Session: Ongoing Support/Coaching Program Jenae Spry
Jan 19
1 259 Jenae Spry
Feb 12
SDL Trados support  Opening Wordfast files in Studio 2011 Whiz
Feb 12
0 157 Whiz
Feb 12
SDL Trados support  How do I merge *existing* SDLXIFF files? Rudolf Vedo CT
Feb 11
1 184 SDL Community
Feb 11
ProZ.com international conferences  No International Proz.com conference in Europe in 2016? Hege Jakobsen Lepri
Feb 8
3 492 Maria Kopnitsky
SITE STAFF
Feb 11
Business issues  Is it acceptable that a client lowers an already set rate?    (Go to page 1... 2) Patricia Ballesteros Menéndez
Feb 11
19 1460 Fiona Grace Peterson
Feb 11
Off topic  Looking for recommendations in New Orleans ThorinE
Feb 11
4 301 vdem
Feb 11
Wordfast support  PlusTools (or other alignment tool) for later versions of Word? Phoebe Green
Feb 11
3 181 Dominique Pivard
Feb 11
Money matters  Non-payment of an Italian agency Sybille
Feb 9
14 930 Angie Garbarino
Feb 11
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206... 207) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3101 3934730 pkchan
Feb 11
SDL Trados support  Studio error - 'w:p' bendksu
Feb 11
1 148 SDL_Guillaume
Feb 11
SDL Trados support  Annoying tag errors in Studio 2014 bartpauly
Feb 10
3 264 bartpauly
Feb 11
SDL Trados support  Trados Studio 2011: Problem when merging content of segment 1 Anna Wiman
Jan 29, 2014
7 1469 Fernán González
Feb 11
Apple/Mac operating systems  Macbook for working with Trados Studio 2015? Pro or Air?    (Go to page 1... 2) Ute Neumaier
Feb 9
16 763 Ute Neumaier
Feb 11
Professional development  Questions about writing a translation CV with no work experience Nidhi27
Feb 10
4 531 Christine Andersen
Feb 11
ProZ.com training  Translating for the EU Industry: Working with Safety Data Sheets (SDSs) N/A
Feb 11
2 158 Elisa Farina
Feb 11
Across support  Help with filter settings in Across - how to find last updated strings Dimmo
Feb 11
0 51 Dimmo
Feb 11
ProZ.com training  Training topic: SDL Trados Training & Certification    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) N/A
Sep 8, 2010
74 246239 Abi Freeman
Feb 11
Powwows  Powwow: Kharkiv - Ukraine N/A
Feb 11
1 119 Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 11
SDL Trados support   change some word to become a tag in string Tomas Pospisil
Feb 11
1 149 Emma Goldsmith
Feb 11
Italian  Problema: fatture e pagamento delle tasse ambrac
Feb 8
2 397 Giuseppe C.
Feb 11
Italian  Webinar gratuito su SDL Trados Studio 2015 per traduttori/revisori Bruno Ciola
Sep 15, 2015
8 734 Bruno Ciola
Feb 11
Business issues  A Difficult Beginning    (Go to page 1... 2) TRADLINGO
Feb 10
15 1713 Gabriele Demuth
Feb 11
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »