ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Chinese  身處僻壤的自由筆譯人如何經營社交生活 Kenneth Woo
Mar 2
4 178 J.H. Wang
11:05
Translator resources  Urgent matter: I need to convert SDLTM in .tmx or .ttx Cristina Dama
10:56
2 8 Tony M
11:02
SDL Trados support  Project settings in Trados Studio 2014 misscymru
10:58
0 1 misscymru
10:58
Powwows  Powwow: Augsburg - Germany N/A
10:00
2 31 Andrea Halbritter
10:44
SDL Trados support  2014: often hangs when I merge segments, have to kill Sian Cooper
Jul 31, 2014
10 739 Gitte Hovedskov, MCIL
10:43
Serbian  niska cena prevoda Marijana Asanin
Mar 1
4 210 Marijana Asanin
10:34
Translator resources  tmx from Parallel corpus of Patent Translation Resource?    (Go to page 1, 2... 3) Noe Tessmann
Dec 28, 2014
36 2415 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
10:29
Lighter side of trans/interp  Jackie Chan and the newest Chinese 'character' Preston Decker
07:27
2 138 Preston Decker
10:21
SDL Trados support  Studio 2014 - problems with segmentation Mari Carmen Civera
Mar 2
2 109 Mari Carmen Civera
09:57
Interpreting  Interpretation of meaning Jofiel
Feb 24
3 145 Fabio M. Caldas
09:57
Turkish  cevap bile yazılmaması gereken iş teklifleri Selcuk Akyuz
Nov 26, 2014
11 1071 Mathis Gezegen
09:55
Italian  Certificate of Tax Residence Fiona Peterson
Mar 1
4 256 Domenico Trimboli
09:49
Translation news  Machine vs. Human: Translators put to the test N/A
Mar 2
4 344 Samuel Murray
08:53
Powwows  Powwow: Jakarta - Indonesia N/A
Jan 27
11 344 raphita
08:52
Czech  On-line konference - Elektronická evidence tržeb 3.3.2015 Milan Condak
Mar 2
1 104 EvaVer
08:40
German  Übersetzung in Studio 2011 - Ausgabe in 2007 (bilinguale ttx) Carmen Pralow
08:38
0 45 Carmen Pralow
08:38
German  In 2011 übersetzte Datei in 2007 ausgeben (bilinguale ttx) Carmen Pralow
08:37
0 39 Carmen Pralow
08:37
German  Studio 2011 zu Trados 2007 Carmen Pralow
08:36
0 53 Carmen Pralow
08:36
Marketing for translators  To be or not to be a native speaker - guidelines valid or not?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Terry-John
Dec 23, 2014
126 9515 Merab Dekano
08:34
SDL Trados support  [Studio 2014] Ctrl+Alt+space does not clear tags Piotr Bienkowski
Mar 2
3 167 SDL Community
08:29
Money matters  Payment behaviour of some agencies Leonhard Schmeiser
Mar 2
3 518 Samuel Murray
08:27
ProZ.com profile help  "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Jared Tabor
SITE STAFF
Sep 27, 2011
108 28509 Tushar Deep
08:25
Business issues  Certified translations and liability Roman Lutz
Mar 2
12 570 Rudolf Vedo CT
07:55
German  Yaşar Kemal - RIP Haluk Erkan
Mar 1
6 370 Haluk Erkan
07:03
Chinese  二級筆譯考試異地參考 Kenneth Woo
Mar 2
2 129 Kenneth Woo
04:19
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48... 49) QHE
May 4, 2014
720 127813 David Lin
Mar 2
Lithuanian  Nepavyksta gauti kliento duomenų sąskaitai išrašyti Inga Petkelyte
Mar 2
3 161 MariusV
Mar 2
French  Acheter, pas acheter, acheter en soldes... wordfast Natursprache
Feb 25
11 680 Claire Dodé
Mar 2
Portuguese  Promoção Wordfast isveco
Nov 2, 2010
12 2669 Orlanda Gouveia
Mar 2
SDL Trados support  help needed- Is it possible to upload glossary in .txt format? Luke Mersh
Feb 27
9 448 SDL Community
Mar 2
Business issues  Collection Agencies in Germany arwam
Mar 2
2 281 arwam
Mar 2
Czech  European Business Number Milan Condak
Feb 28
5 449 Milan Condak
Mar 2
CAT Tools Technical Help  New free & open source aligner (for Windows, OS X and linux)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) FarkasAndras
Nov 6, 2010
107 31039 FarkasAndras
Mar 2
Business issues  A large agency's new pricing structure for translations utilizing CAT tools    (Go to page 1, 2... 3) Robert Forstag
Feb 26
42 3138 Robert Forstag
Mar 2
Wordfast support  Headers and footers not cleaned Patricia Torres
Mar 1
5 263 JL01
Mar 2
Vietnamese  Xin bản cài SDL Multiterm 2014 Desktop Sp2 zin0zin
Mar 2
0 66 zin0zin
Mar 2
ProZ.com technical support  Invasive banner ads Noni Gilbert
Feb 28
9 508 Noni Gilbert
Mar 2
Money matters  Double taxation between Portugal & UK - MOD 21 RFI?    (Go to page 1... 2) Caroline Reiss
Dec 7, 2011
15 10635 lgrilo
Mar 2
Translation in Spain / La traducción en España  Freelance translator registered in Spain needs to issue an invoice to agency in UK Magdalena Baranowska
Feb 21
11 351 Monika Jakacka Márquez
Mar 2
Legal  Assistance required understanding divorce procedure in France Wendy Leech
Feb 25
4 382 Vinciane Arreghini
Mar 2
Site forums  How to delete a posted topic? Inga Petkelyte
Mar 2
1 198 Maria Kopnitsky
SITE STAFF
Mar 2
SDL Trados support  recommended guide for Trados 2014- advice needed Luke Mersh
Feb 27
14 513 Madeleine Chevassus
Mar 2
Lithuanian  Vertėjai raginami kelti įkainius. Ką manote?    (Go to page 1... 2) smilte
Jun 17, 2008
29 9412 Daiva M
Mar 2
SDL Trados support  Concordance window is not showing up Claudia Alvis
Nov 2, 2006
13 4469 Baris Akbay
Mar 2
German  Segmente zusammenführen Trados 2014 Isabel Wild
Dec 10, 2013
3 680 Claudia Vicens Burow
Mar 2
Speech recognition  Voice Recognition Software for use with CAT tools operated using Parallels Hannah Davis
Mar 2
2 156 James McVay
Mar 2
SDL Trados support  Studio 2011 only accepts docx/pptx, not doc/ppt Mervyn Henderson
Mar 2
8 248 SDL Community
Mar 2
Powwows  Powwow: Sheffield - United Kingdom N/A
Feb 24
2 106 Vanessa Round
Mar 2
Polish  Tłumaczenie nazwisk wegrzyndiana
Feb 28
3 163 wegrzyndiana
Mar 2
German  PDF bearbeiten in Trados Studio 2014 Claudia Vicens Burow
Feb 24
5 363 Claudia Vicens Burow
Mar 2
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »