ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

SDL Trados support

 
Subscribe to SDL Trados support Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 [Sticky] Studio 2011 Versions SDL Support
Nov 4, 2011
2 2735 gfichter
Apr 21
 [Sticky] Revamped SDL Trados Knowledge base ghislandi
Apr 11
2 554 ghislandi
Apr 17
 [Sticky] Trados 2007 Toolbar disappears in WORD 2007 roak
Feb 21, 2010
7 11925 IanDhu
Jan 10
 [Sticky] New Licensing Videos for SDL Trados SDL Support
Feb 18, 2011
6 3272 SDL Support
Oct 28, 2011
 The Lord of the Rings Grzegorz Gryc
May 17
12 661 Grzegorz Gryc
07:57
 Multiterm 2009 SP4 crashing on startup - please help! francoanglais
Mar 19, 2011
6 1382 Ahnan Alex
04:25
 Termbase creation in Trados Studio 2011 scorrell
May 17
11 250 SDL Support
May 19
 Segment-level source character count in Trados 2011 sommerz
May 16
5 198 SDL Support
May 19
 Studio 2011 Freelance: autopropagation and how to perform automated lookup/apply Luciana Capisani
May 19
3 110 Anne Lee
May 19
 Studio - no import from other Studio TMs? (sdltm)? Tom Fennell
Jan 22, 2010
5 2110 Solana Rosa
May 19
 How long should it take to upgrade a translation memory? Tom S
May 18
3 167 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
May 19
 Workbench 2007: How to get mutiple translations for identical source segments AlexABC
May 16
3 264 AlexABC
May 18
 Generation of AutoSuggest greyed out for TM with 38340 TUs Liselotte K. de Hennig
Apr 15, 2010
5 1914 OWatts
May 18
 Word Experienced a Serious Problem with multiterm8.dotm (Studio 2011 user)    ( 1, 2... 3) JoelD
Apr 12
31 4129 Ulrich Schramm
May 18
 SDLX: F7 shortcut does not work Peter Fischer
May 18
1 71 Peter Fischer
May 18
 importing a txt tm in trados 09 and output a txt memory Paoamsterdam
May 18
0 25 Paoamsterdam
May 18
 Studio Return Package Content Problem    ( 1... 2) Adam Łobatiuk
Aug 12, 2011
21 2380 Patrick Stenson
May 18
 Presegmenting SDLXLIFF? Hans Lenting
May 18
1 89 Grzegorz Gryc
May 18
 Term Recognition errors in Trados Studio 2011    ( 1... 2) sleclair
Feb 29
19 1172 Grzegorz Gryc
May 18
 Cannot open documents in Word after successfully saving target version in Trados Studio 2009 David Evans
Nov 9, 2011
6 890 David Evans
May 18
 Trados Studio 2011 display problem faudrain
May 17
2 122 faudrain
May 18
 (352575064) can't process rtf format (when select Translate...or Analyse)    ( 1, 2... 3) ahmadwadan.com
Jun 18, 2006
30 24019 Ostro1111
May 18
 "Could not find file" David Howard
May 17
5 144 Roy Chacón
May 18
 Error: Failed to save target content: Placeholder was moved. Joanna Wachowiak-Finlaison
Apr 16
6 399 SDL Support
May 17
 Validating numbers in Studio 2009 - is there a way of doing this in one go? Claire Cox
May 16
5 179 Claire Cox
May 17
 tags between each and every character Noha Kamal, PhD.
May 17
6 259 christela
May 17
 Studio 2011 How do I assign custom fields for all new TU's? heathermccrae
May 17
9 182 Giles Watson
May 17
 Failed to save target content in Trados Studio 2009 David Turnbull
Dec 26, 2011
9 1498 SDL Support
May 17
 "The database file is locked" error message in Studio 2011 (trial version) Peter Adolph
May 14
5 330 SDL Support
May 17
 Studio 2011 not updating TM fields Hrvoje Pticar
Mar 15
4 696 SDL Support
May 17
 How to prevent control + enter from confirming segment in Studio 2011? rich.
May 15
5 345 SDL Support
May 17
 Unable to open Translator's Workbench 2007 cstrad
Nov 16, 2011
5 812 Lefand
May 17
 SDLX 2007 Freelance English dictionary David Jacques
May 17
0 63 David Jacques
May 17
 English and Spanish Language Variants in SDL Trados Studio Claudia Franco
May 16
0 128 Claudia Franco
May 16
 Translation Studio error "El Objeto ya está en uso" (Object in use) Sergi Alvarez
May 16
0 106 Sergi Alvarez
May 16
 Studio 2011 Freelance: how to find a term in several files at once Luciana Capisani
May 14
6 380 Miguel Carmona
May 16
 Trados 7 freelance and Windows 7 32 bit stecc
May 15
1 226 Andrea Brumma
May 16
 .resx files please help Shankaran Viswanathan
May 14
4 239 Shankaran Viswanathan
May 16
 How do I get rid of all the tags in SDL Trados Studio 2011? Fredrik Pettersson
Jan 25
7 1148 Shankaran Viswanathan
May 16
 How to hide original text and trados codes in word 2010 Aino Slej
May 16
2 141 Aino Slej
May 16
 2011 translation unit settings, how? heathermccrae
May 15
6 213 SDL Support
May 16
 Trados Studio 2009 Memory Lenka Zamisova
May 16
2 133 Emma Goldsmith
May 16
 sdl 2011 - error message: translation provider disabled..database is locked heathermccrae
May 16
1 71 heathermccrae
May 16
 how can I deliver ttx files to clients from Studio 2011? heathermccrae
May 15
4 226 Giles Watson
May 16
 Tag Editor will not link to Tranlsator's Workbench 2007 Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
May 5
5 447 Teresa Schaeffer
May 15
 Trados 2009 TM not updating despite doing everything suggested in forum....    ( 1... 2) Mary Moritz
Mar 8, 2011
16 2209 Mary Moritz
May 15
 TagEditor does not open! Problem with tradospluginmgr.dll Francesco Amormino
Jun 8, 2009
8 3278 Marie-Louise Halvorsen
May 15
 Trados 2007 not working with Word 2007 Globo
May 15
9 251 Globo
May 15
 Trados 2007: how to tell if all is translated Samuel Murray
May 15
5 189 George Luca
May 15
 How to use an UK-EN autosuggest dictionary for US-EN Anne Lee
May 15
1 151 Anne Lee
May 15
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »