This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
TranslateWithMe Poland Local time: 23:11 English to Polish + ...
Apr 10, 2008
Hi, everybody,
I have the following problem.
I translated a word file with Corel graphs. When I wanted to clean the file up, at the end of the process I got the message that "process cannot access the file, as it is used by other process". The Word files did not clean up.
I know from experience that removing such drawings, and later re-insterting them after clean up is a solution, or cleaning in Wordfast and then merging WF TM with Trados TM, but I was won... See more
Hi, everybody,
I have the following problem.
I translated a word file with Corel graphs. When I wanted to clean the file up, at the end of the process I got the message that "process cannot access the file, as it is used by other process". The Word files did not clean up.
I know from experience that removing such drawings, and later re-insterting them after clean up is a solution, or cleaning in Wordfast and then merging WF TM with Trados TM, but I was wondering if there is a solution to that problem?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Villegas Mexico Local time: 15:11 English to Spanish
Suggestion
Apr 10, 2008
Use the TW4 cleanup macro from within MSWord.
From MSWord dropdown menu tools - macro, select "tw4winClean.Main" and click on run. Your file will be cleaned in a sec.
Make sure you save a copy of the unclean file in another folder, as your TM will not be updated (in case you have manually edited the target without opening/closing/saving the relative segment).
[Edited at 2008-04-10 15:57]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
TranslateWithMe Poland Local time: 23:11 English to Polish + ...
TOPIC STARTER
Great
Apr 10, 2008
It works, thanks...
Katarzyna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.