Importing TM from Wordfast to Trados Workbench
Thread poster: Miguel Garcia Lopez

Miguel Garcia Lopez  Identity Verified
Spain
Local time: 10:54
Member (2008)
English to French
+ ...
May 11, 2008

Hello,

I'm trying to import a TM done in Wordfast, following the procedures of creating a new TM and importing from Trados Workbench the txt file. It doesn't work at all. It shows no TU ! while there is more than 3000 TU in the Wordfast txt file.

Is there something special to have in mind while importing the txt file?

Thanks in advance.


Direct link Reply with quote
 

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 03:54
English to Spanish
Disable Matching Sublanguages (Import option) May 11, 2008

If that's the case...

Example:
The translation units for import include source segments in English (United Kingdom) and English (United States). The source language in your current translation memory is English (United Kingdom) only.

If you select Check matching sublanguages, all English (United States) source segments are regarded as invalid and thus not imported.

If you do not select this option, Translator's Workbench disregards the difference in sub-language codes between the English (United States) source segments for import and the existing English (United Kingdom) source segments. Source segments using both varieties of English are imported.

A language issue, maybe?


Direct link Reply with quote
 

Miguel Garcia Lopez  Identity Verified
Spain
Local time: 10:54
Member (2008)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
That's it !! May 11, 2008

You're right.
Thanks !!!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Importing TM from Wordfast to Trados Workbench

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs