This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Missing accents in target texte with SDL TRADOS 2007
Thread poster: Sergey Glushchenko
Sergey Glushchenko Russian Federation Local time: 19:19 French to Russian + ...
May 17, 2008
Hello,
I've just installed SDL TRADOS Freelance 2007. I am doing a translation from Russian into French. The problem is that when I press Set/Close Next Open/Get button all the accents I put in the target text disappear... It's not transforming, it's disappearing. But some time it comes back. I can't see why.
Is it some wrong Word settings?
Maybe somebody know a link to use for searching an answer?
Tnak you, Serge
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Alvis Peru Local time: 11:19 Member Spanish + ...
Fonts
May 17, 2008
Hello Sergey,
Have you checked if the target fonts can handle French accents? That is usually the reason accents disappear.
Claudia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergey Glushchenko Russian Federation Local time: 19:19 French to Russian + ...
TOPIC STARTER
The font is The Time New Roman
May 17, 2008
Hi Claudia, Thank you for reply.
Yes, it sould be so because it's quite regular Time New Roman font.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Grzegorz Gryc Local time: 18:19 French to Polish + ...
Trados/Word incompatible with Unicode... switch to Tag Editor...
May 18, 2008
Claudia Alvis wrote:
Have you checked if the target fonts can handle French accents? That is usually the reason accents disappear.
Although SDL claims this kind of problems were resolved in earlier releases, the Unicode support is still hypothetical in the doc/rtf workflow. In some language pairs as FR-RU, RU-PL the chars are systematically corrupted on Set/Close even if all the formatting is cleared.
The first solution is to deal with the Asian language support (i.e. double byte languages).
Me, I install always all the languages and encodings (because I need a lot of them in my localization projects).
The second solution is to switch the Language for Non-Unicode Programs Generally, it's a very bad idea to change the default non unicode code page but you may try to to look how it works (it may harm the comportment of many programs). http://talisma.sdl.com Article 1904
In fact, it proves Trados is not Unicode compatible in the Word environment.
Switch to TagEditor.
Cheers GG
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergey Glushchenko Russian Federation Local time: 19:19 French to Russian + ...
TOPIC STARTER
Thank you. It works in TagEditor
May 18, 2008
Thank you Grzegorz Gryc !
Finally, I've switched to TagEditor and it works now.
Best regards Sergey
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.