Compatibility between Trados Freelance 7 and Office 2007
Thread poster: Sylvio Kauffmann

Sylvio Kauffmann  Identity Verified
Brazil
Local time: 11:56
Spanish to Portuguese
+ ...
Jun 1, 2008

I would like to know if there is any incompatibility between Trados Freelance 7 and Office 2007. I have just intalled the new MS Suite in my computer and when trying to open a segment in MS Word an error message displace in the Trados Workbench saying that "end of paragraph not found". Does anyone know if there is a fix for this issue?

As the talisma.sdl.com apparently is not online I don't know where to get support.


Direct link Reply with quote
 
Daniel García
English to Spanish
+ ...
Trados 7 and Office 2007 are not compatible Jun 1, 2008

Sylvio Kauffmann wrote:

I would like to know if there is any incompatibility between Trados Freelance 7 and Office 2007. I have just intalled the new MS Suite in my computer and when trying to open a segment in MS Word an error message displace in the Trados Workbench saying that "end of paragraph not found". Does anyone know if there is a fix for this issue?

As the talisma.sdl.com apparently is not online I don't know where to get support.


Unfortunately, they are not compatible.

TRADOS 7 was released before Office 2007.

Daniel


Direct link Reply with quote
 

Marinus Vesseur  Identity Verified
Canada
Local time: 07:56
English to Dutch
+ ...
"End of paragraph not found" error message Jun 1, 2008

Hi Sylvio

This error message is relatively common. Because of formatting quirks in a Word document or simply because there is a field at the end of the next segment, Trados does not find the end of that segment. Try a little further down in the document in a 'normal' sentence.
Index fields (appear grey when you click on them) are linked to words or sentences elsewhere in the document. You can only edit the 'original' word or segment, not the link, so you may have to translate the sentence with a field in it by hand.
Good luck!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Compatibility between Trados Freelance 7 and Office 2007

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs