Mobile menu

how to spell-check a TM
Thread poster: DaVinciWoerden

Local time: 17:10
Dutch to English
Jun 11, 2008


Does anyone know how to spell-check a Trados Translation Memory?


Direct link Reply with quote

Heinrich Pesch  Identity Verified
Local time: 18:10
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
I would export to txt and view in Word Jun 11, 2008

I don't know if it can be done as tmw-file.

Direct link Reply with quote

Remigiusz Drewniak KONTYNENT  Identity Verified
Local time: 17:10
Member (2005)
Spanish to Polish
+ ...
the way I would do it Jun 11, 2008

export, copy to word the part containing phrases, convert to table (remember that ^p is end of paragraph), spell-check one column, convert table to text with #separator, convert # to complete TM tags (remember that ^p is end of paragraph), copy to a txt export file, import

Direct link Reply with quote

Vito Smolej
Local time: 17:10
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
How I spell check TM Jun 11, 2008

i) export it as TXT
ii) use PlusToyz to create a two-column Word file
iii) spell-check the target column
iv) use PlusrToyz to create TXT again
v) import

iii) is the moment where other things can be done, like correcting the fonts, throwing out extra spaces etc. The other suggestions are pretty much equivalent, except they involve what PlusToyz has been doing for all of us for years.

Kudos again to Arkadij Vysotsky for PlusToyz.

The alternative is to export the source (!), translate it, spellcheck it, import it.

[Edited at 2008-06-11 14:22]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

how to spell-check a TM

Advanced search

Translation news related to SDL Trados

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs