Can't clean a Power Point doc
Thread poster: Mafalda d'Orey de Faria
Mafalda d'Orey de Faria
Mafalda d'Orey de Faria  Identity Verified
Portugal
Local time: 06:48
English to Portuguese
+ ...
Jun 15, 2008

I am using Trados FL2007 and I have just finished translating a PPoint 2003 document with TagEditor and I had no problem at all, until I wanted to clean it (saving it as target).

Right at the beginning of the process I get the following message:

"Microsoft Visual C++ Runtime Library

TagEditor has requested to terminate it in an unusual way.
Please contact the application's support team"

Can anyone help or does anyone know how to contact S
... See more
I am using Trados FL2007 and I have just finished translating a PPoint 2003 document with TagEditor and I had no problem at all, until I wanted to clean it (saving it as target).

Right at the beginning of the process I get the following message:

"Microsoft Visual C++ Runtime Library

TagEditor has requested to terminate it in an unusual way.
Please contact the application's support team"

Can anyone help or does anyone know how to contact SDL International Support Team? if that exists beyond a Knowledge Database.

Thanks in advance
Mafalda
Collapse


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 08:48
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Perhaps Jun 15, 2008

you have deleted all text between two tags, where in the source was some text. Always leave at least a space-character. It could be a million reasons why TE throws up some error message.
You could isolate the location of the problem by translating the source file again stepwise and saving to target every ten segments or so.
Hope it helps. The Trados-experts are at sleep or on sunday leave, so we are on our own!
Regards
Heinrich


 
Mafalda d'Orey de Faria
Mafalda d'Orey de Faria  Identity Verified
Portugal
Local time: 06:48
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Done Jun 15, 2008

Hi Heinrich,

Thank you for your reply.
What I did was to run the original document using Tag Editor in Trados 6.5 and using Fuzzy match and cleaning afterwards.
In fact, there were some Tags missing in the first Bilingual document and I guess it could be causing the problem.

Thans again for your support.

Regards,

Mafalda


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Can't clean a Power Point doc







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »