This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Marie-Laure Burlion (X) France Local time: 13:31 English to French + ...
Jun 18, 2008
Good afternoon everybody,
Here is my problem : my client gave me a Javascript file (".js") to translate, and told me I just needed to put the .ini file with TagEditor and that it was ok. The problem is that Tageditor doesn't even recognise the file format !
Do I have to do something with the file before opening it with TagEditor ?
Could someone help me please, it is the first time I meet this kind of file !
Here is my problem : my client gave me a Javascript file (".js") to translate, and told me I just needed to put the .ini file with TagEditor and that it was ok. The problem is that Tageditor doesn't even recognise the file format !
Do I have to do something with the file before opening it with TagEditor ?
Could someone help me please, it is the first time I meet this kind of file !
Thank you in advance !
Marie-Laure
[Subject edited by staff or moderator 2008-06-18 21:55] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Piotr Bienkowski Poland Local time: 13:31 English to Polish + ...
Some options.
Jun 19, 2008
Marie-Laure Burlion wrote:
Good afternoon everybody,
Here is my problem : my client gave me a Javascript file (".js") to translate, and told me I just needed to put the .ini file with TagEditor and that it was ok. The problem is that Tageditor doesn't even recognise the file format !
Marie-Laure
[Subject edited by staff or moderator 2008-06-18 21:55]
w Marie Laure,
You may have more luck with SDLX which is part of the SDL Trados package, if you choose the filter for programming languages.
Or Okapi Rainbow (a free tool) has a filter for JSON (JavaScript Object Notation), which might work for the js file, too, but you must be able to handle all the technicalities involved in processing a file through Rainbow.
Hope this helps, if only a little.
Regards,
Piotr
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Piotr Bienkowski Poland Local time: 13:31 English to Polish + ...
Swordfish
Jun 19, 2008
Swordfish (www.maxprograms.com) can translate JavaScript files directly. There is a fully functional trial which, I believe, will run for a month.
Support is available free of charge from swordfish_support (at) yahoogroups.com . You need to subscribe to the list to send e-mails to it.
HTH
Piotr.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marie-Laure Burlion (X) France Local time: 13:31 English to French + ...
TOPIC STARTER
Javascript file to translate with TagEditor
Jun 19, 2008
Thank you for your answers !
It seem the file had a problem, so I simply opened it with the notepad and then translated it without translation memory.
Thank you again,
Marie-Laure
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.