Mobile menu

designing and pricing a mega-glossary
Thread poster: Anthony Green

Anthony Green  Identity Verified
Italy
Local time: 04:22
Italian to English
Jul 21, 2008

Hello everyone.

I have been asked by a mechanical engineering manufacturer (with whom I have an excellent long-term relationship) to design and price a mega-glossary - say for 500 components in about 25 languages including Unicode ones such as Japanese, Arabic, Russian and Chinese. The number of non-language fields per component is not huge, (Part Number, Models designed for, Position on the Exploded View per model, and perhaps a few others) though I would also like to leave space for photos, videos etc.

Translators will be given Exploded Views etc., and part lists presumably in Excel/Word columns to translate into their language. Then I need an easy way to integrate the translations into the glossary : presumably by importing columns into an Excel spreadsheet as and when each language becomes available (though Unicode may be a bit of an issue there!). Is there any good recommended reading for that sort of job?

I'm still using Multiterm 5.5 - mainly because I've never really given myself the time to learn to love later versions - but I don't think it's going to be sufficient for my needs. Presumably the latest version of Multiterm would be better than any other applications on the market, or does anyone have experience of alternative (but Trados 7-compatible) terminology management tools they would recommend for such a job?

And I would dearly love to hear of anyone's experience in terms of how to price it, because I would very much prefer to give them a ballpark figure and get that approved before starting...

I'd be grateful for any other insights you might have about a project like this, which makes me feel rather a novice again...

Anthony


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

designing and pricing a mega-glossary

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs