The mark for ending a translation is missing or damaged
Thread poster: Silvia Brandon-Pérez
Silvia Brandon-Pérez
Silvia Brandon-Pérez  Identity Verified
United States
Local time: 03:04
Member
English to Spanish
+ ...
Aug 6, 2008

I realize that I did this to myself... but I am so tired of this horrible document! Now in two places I can't access the original text, and it says "33201- The

 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 12:04
English to German
+ ...
Don't use tags in forum postings Aug 6, 2008

Hi again,
Your posting was cut off because the WB tags are misinterpreted.

silviantonia wrote:

I realize that I did this to myself... but I am so tired of this horrible document! Now in two places I can't access the original text, and it says "33201- The (tag removed) mark for ending a translation is missing or damaged." I tried 'fix document' and nothing happened... I have been working on this document for days now... Help!


Looks like you damaged the tags whilst editing - just copy the relevant paragraphs from the original text, and re-translate.

HTH, Ralf


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

The mark for ending a translation is missing or damaged







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »