This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This is wrt the option in SDLX known as Terminology QA check.
We have a Project dealing with HTML files. These HTMLs needs to be translated into Chinese, Korean, Japanese, French, German and Spanish.
We also have Excel files(Terminology list) with terms in it i.e. source and translation. This excel has been converted into a Termbase using SDLX.
We are facing two problems with the QA report - 1. While using the Terminology QA check fea... See more
Hi,
This is wrt the option in SDLX known as Terminology QA check.
We have a Project dealing with HTML files. These HTMLs needs to be translated into Chinese, Korean, Japanese, French, German and Spanish.
We also have Excel files(Terminology list) with terms in it i.e. source and translation. This excel has been converted into a Termbase using SDLX.
We are facing two problems with the QA report - 1. While using the Terminology QA check feature on the ITDs it either hangs or stops responding for all Chinese ITD files. 2. It generates Empty reports for the Spanish language.
For all other language files, we have not faced any problem.
Would like to know if anyone has faced this problem and if yes, have you been able to find a solution for this?
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.