Mobile menu

With Synergy, how do you ensure special tag-setting
Thread poster: Birthe Omark

Birthe Omark  Identity Verified
Local time: 07:25
Member (2006)
French to Danish
+ ...
Aug 8, 2008

I have a folder with 132 html files, thousands of TU's but with less than 1000 new words to be translated not even all files require work. (This I will only know when I have run translate to fuzzy.)

I have also received the TM and an ini-file to use.

So - I have tried to add the ini-file in the tag-management of the start page of Synergy - but the imported file does not show up.
I have selected New HTML and imported the ini-file. Systems replyes xxxx definiitons, import succesful... But when saving I get into trouble with the system telling me that the definitions already exist.
But when creating a new project in Synergy, it turns out, that the tag-setting definition has not been accepted, and Synergy displays in the overview ... that the pre-defined setting has been applied.

**Is it possible to change tag-settings AFTER the Project has been built ?
**Is it possible to add the appropriate Tag-setting in TagEditor ? I have tried - but without succes.

Alternatively, I used the glue-function for the 132 files. This worked well. The correct Tag-setting is applied - and I can translate.

Each individual file, as independant files, that is.
If I try to translate to fuzzy from the master file (which ie 4MB+ heavy), then ata certain point, the search stops, and Tag Editor disconnects with a laconic message that there is an error. Nohing else.

Are there any good tips as to how to handle such a file.

With my best regards

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

With Synergy, how do you ensure special tag-setting

Advanced search

Translation news related to SDL Trados

Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs