This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katarina Berger Germany Local time: 06:01 Member (2008) English to German + ...
export - correction - import
Aug 20, 2008
I've had the same problem with greek characters, e. g. alpha-olefins, and national German characters. I exported the file and corrected the characters using Word's search and replace. Than I reimported them into another TM (for teset purposes). Now I only get this problem now and then, not in nearly every document.
Hope that helps,
Nina Berger
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katarina Berger Germany Local time: 06:01 Member (2008) English to German + ...
export - correction - import
Aug 20, 2008
I've had the same problem with greek characters, e. g. alpha-olefins, and national German characters. I exported the file and corrected the characters using Word's search and replace. Than I reimported the txt into another TM (for test purposes). Now I only get this problem now and then, not in nearly every document.
Hope that helps,
Nina Berger
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thanks for your suggestion. That's not quite an easy solution because it will take me some time to make all the necessary corrections, but it's better than having to work with all these strange displays.
Martina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.