Mobile menu

Only one Workbench window?
Thread poster: CanTrans
CanTrans
English to French
Sep 18, 2008

Hi All,

I have SDL Trados 2007 Freelancer version.

I would like to be able to consult different TMs in one particular area from multiple clients.

Is it normal that I can't open more than one Workbench window at a time?

I'm not in a LAN or anything, only stand-alone computer.

Here's the error I get : An error occurred while trying to verify the license. Please check the installation and try again. Translator's Workbench Freelance will now close.

Thanks!


Direct link Reply with quote
 

Marina Soldati  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:49
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Yes, only one Sep 18, 2008

Hi!

I´m afraid you can´t open more than one Workbench window with the freelance version, I don´t know how many windows you can open with other versions.
But you can go to Tools - Concordance - Options and load another TM in the Reference translation memory box. Then use the Concordance search from the menu, or highlight the term in the source language and press Alt + up arrow to do the search.

If you want to have more than two translation memories opened, a very basic solution would be to import them in txt format, open them in Notepad and search terms using the Find command in the Edit menu.
I´m sure there are better ways to do this, but not from within Workbench.

Good luck!
Marina


Direct link Reply with quote
 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 12:49
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Merge your TMs into one for the project Sep 18, 2008

If you have multiple TMs that you want to use for a certain project, why don't you create a single TM from them?
Export each TM, create a new TM and import everything.
Then translate using this monster TM.
At the end, if you want to have a TM of your translation, clean it into an empty TM, or into the client-specific TM, if you have one.


Direct link Reply with quote
 
CanTrans
English to French
TOPIC STARTER
Excellent solutions Sep 18, 2008

Thanks everyone!
Thant was very useful!
CanTrans


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Only one Workbench window?

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs