Mobile menu

Workbench language recognition
Thread poster: L10N expert
L10N expert
Local time: 17:11
Japanese to Russian
+ ...
Oct 3, 2008

I wonder is it possibel to open for instance Russian ttx data with the help of English-Spanish memory? When you are creating a memory and provide a clean up you can insert any language and not necessary the one your memory was done for. Fox example, I can make English-Spanish memory and clean up Russian data, it does not recognize the language at this stage. But when I am trying to open the segment with the workbench and conect it to the memory finally it shows an alarm that the wrong language is used. Is there any way to avoid the resulting in this alarm? Can I change any settings?

Direct link Reply with quote

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Local time: 21:11
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Yes, it is possible Oct 3, 2008

Basically, the source and target languages of the TTX file must match those of the memory. In order to do that, you have to options: a) create a new memory (which you don't want) or b) alter the language codes in the TTX file.

Let's go for the second thing. To change the language codes in the TTX:

1. Drag and drop the file to MS Word. As a TTX file is basically a Unicode text file, Word will propose to open it as a Unicode text file. Do it.

2. At the beginning of the file, look for tags SourceLanguage= and TargetLanguage=. These are ISO language codes. The first pair of letters are the language code as per the first column of the ISO 639-1 list you see here, and the second pair of letters is the ISO country code, as in the list you find here. (The codes used here are the same you see in a TXT export of a memory from Trados.)

3. Save the file as a Unicode text file. This should do it!

Code for Russian-Russia is then RU-RU as far as I can see.

Now, what I am not sure about (as I never work in non-Roman characters) is what will happen to the Cyrillic representation of Russian characters when you cheat Trados and say that it is English or Spanish. There is a chance that you will probably see it all garbled when working on the TTX file with a non-Cyrillic memory... Just let us know when you've tried.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Workbench language recognition

Advanced search

Translation news related to SDL Trados

SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs