Mobile menu

Problem changing attributes (bold / underline) in fuzzy matches
Thread poster: Daniel Isaacs
Daniel Isaacs
Local time: 15:06
Hebrew to English
Nov 12, 2008

Hi there,

Working with SDL Trados 2007 (build 835), Word 2003, but this is a problem I've been having since Trados 5.

Language pair is Hebrew into English (though this shouldn't really matter)

If a fuzzy match brings up a segment that it partially formatted with bold or underlining, and that is all that needs to be changed for the new match, when I remove the formatting by highlighting and clicking the appropriate option in word, upon set-close the change is not registered, and the text appears with the original formatting. If I then try to change it manually, outside of the colored fields (i.e., between the magenta tags, but not as an 'open' segment), it registers until I translate the next segment, at which point it reverts to the previous formatting once again.

Is there any reliable way of changing formatting in this kind of case? It's driving me mildly up the wall ...

Many thanks in advance,

Daniel


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 15:06
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Strange Nov 12, 2008

I have never had such a problem. What version of Word are you using? Do you use the default settings in Trados Workbench?
Tageditor would probably help you out, until you can resolve the glitch.
Regards
Heinrich


Direct link Reply with quote
 
Daniel Isaacs
Local time: 15:06
Hebrew to English
TOPIC STARTER
Thanks Nov 12, 2008

Thanks Heinrich.

Using Word 2003 and to the best of my knowledge, default settings in Workbench. I would work in TagEditor except that I don't like the way all of my 100% matches become fuzzy because of apparent 'tags' that TagEditor picks up, which makes working with an 8 year old TM very slow and inefficient (and rather defeats the purpose of using Trados in the first place). Also, TagEditor (which I use for PPT and XLS docs) has a nasty habit of crashing on me.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem changing attributes (bold / underline) in fuzzy matches

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs