(-2147467259) (-2147467259) : illegal index
Thread poster: Lucia Messuti
Lucia Messuti  Identity Verified
Italy
Local time: 20:54
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Nov 18, 2008

I'm translating with Trados 8; a French > Italian document.
TM supplied by the client.
Anytime I accept a segment to pass to the following one, I see that sentences over a brown background in the bottom of WB.

This is not th efirst time it happens.

How can I solve this?
Thanks
Lucia


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 20:54
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
Reanimation suggestions Nov 18, 2008

Lucia Messuti wrote:
I'm translating with Trados 8; a French > Italian document.
TM supplied by the client.
Anytime I accept a segment to pass to the following one, I see that sentences over a brown background in the bottom of WB.

Have you tried to reorganize the translation memory (Files > reorganize)?
Have you tried to export the TM and rebuild it (ibidem)?
Have you called the client?

Hint: "this is not the first time..." information is no big help. Much more useful is statements like "it happens with every segment" or "it does not happen when" etc.

regards

Vito


Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:54
English
Active Term Recognition? Nov 18, 2008

Hello Lucia,

This mainly happens when active term recognition is running in the background with the wrong settings. I would recommend turning off Active Term Recognition, if you are not using it. Or, check that the settings are correct in the Active Term Recognition options.

1. Open Translators Workbench
2. Go to Options > Term Recognition Options...
3. Make sure these settings are correct (especially the source and language options)

Also, if you are accessing a termbase then try reorganising it (as Vito suggested):

1. Open Multiterm 2007
2. Open the termbase you wish to use
3. Go to Termbase > Reorganise Termbase...

I hope this helps.

Many Thanks,

Gareth Powell
SDL Support Team

[Edited at 2008-11-18 15:13 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 20:54
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
"This mainly happens when active term recognition runs in the bgd" Nov 18, 2008

Point to remember, thanks Garth!

[Edited at 2008-11-18 15:30 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Lucia Messuti  Identity Verified
Italy
Local time: 20:54
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Nov 20, 2008

Thanks to collegues who replied to my request.
The problem was linked to Multiterm. Now it seems running fine...let's cross fingers

Lucia


Direct link Reply with quote
 
Toiny Van der Putte-Rademakers  Identity Verified
Local time: 20:54
English to Dutch
+ ...
Same problem as Lucia Dec 28, 2008

I have exactly the same problem as Lucia. TM was provided by the client (it is empty, but the client intended it to be empty (I asked), multiterm db probvided by client. However, it is not possible to reorganise the termbase. Everytime I try this, multiterm sort of crashes and I get the message that the program is not responding anymore. I tried it 9 times, to no avail.
Does anyone have more suggestions to solve this problem?


Direct link Reply with quote
 
Genesis  Identity Verified
Member (2008)
English to Chinese
+ ...
Template problems Dec 29, 2008

Delete the file "MultiTerm7dot.xml" in the directory
C:\Documents and Settings\Username\Application Data\Trados\MultiTerm\

Delete the Normal.dot template file in the directory
C:\Documents and Settings\Username\Application Data\Microsoft\Templates

Some related posts:
http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/38157-multiterm_word_runtime_error_solved.html

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/97204-trados_toolbar_in_office_pro_2007_word.html

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/46705-sdl_trados_says_it_cannot_connect_to_multiterm_7_although_multiterm_is_open.html

GOOD LUCK!!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

(-2147467259) (-2147467259) : illegal index

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs