Workbench X Term Recognition crash problem
Thread poster: xxxEUTO
xxxEUTO
Japan
Local time: 03:59
English to Japanese
Dec 12, 2008

I am using TRADOS 7.01, using Workbench and also trying to use term recognition.

With the term recognition option selected, if I try to open a translation unit, the Workbench crashes, which is, it closes down and the error message is shown by Windows saying the the error is to be reported. I can open a translation unit with no problem if the term recognition option is not selected.

Has anyone have the same problem? If so, can you please tell me how you solved it? I would really appreciate your help. Thanks!

EUTO


Direct link Reply with quote
 
xxxEUTO
Japan
Local time: 03:59
English to Japanese
TOPIC STARTER
Additionally... Dec 12, 2008

I have tried creating a new term database and importing entries like mentioned in some other similar topic, but did not work. I appreciate your help, if you can offer. Thanks!

Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 01:59
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Bugs of MultiTerm Dec 12, 2008

In my MultiTerm 7.0, I had bugs and could not import any files as new term bases.
The program was always crashed.
I seeked Internet and found the patch file to debug.
Your trouble may be analogical to mine.

Regards,
SL


Direct link Reply with quote
 
xxxEUTO
Japan
Local time: 03:59
English to Japanese
TOPIC STARTER
Patch not found Dec 13, 2008

Thanks for your reply, Mr. SL.

I went to translationzone.com (SDL trados website)
but saw no patch file to download.
Did you get yours from them, or elsewhere?
I would appreciate it if you can let me know. Thanks.

EUTO


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Workbench X Term Recognition crash problem

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums