Mobile menu

Converting Excel to Tag Editor
Thread poster: Kimpatsu

Kimpatsu  Identity Verified
Local time: 08:38
Member (2004)
Japanese to English
Dec 24, 2008

I have an Excel 2003 file, and Trados Freelance Ver. 8. How do I convert the Excel file for use in Trados, and then back again?

Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 01:38
Member (2001)
German to Italian
+ ...
TWB + Tag Editor + open file Dec 24, 2008

Hi,

open TWB, then Tag Editor. In Tag Editor click on "open file", make sure that either xls or all files is selected and then select the file to open (import).

While translating click on "save as bilingual" (you can do that only if all segments are closed). Once you have translated the whole file click on "save target as..." Don't forget to modify the name of the file (perhaps adding the target language code). This way you'll have a translated xls file.

That's it.

Giuliana


Direct link Reply with quote
 

Kimpatsu  Identity Verified
Local time: 08:38
Member (2004)
Japanese to English
TOPIC STARTER
Error Message Dec 24, 2008

I've tried that. The following dialog box is displayed:

TagEditor
(80005): Connection with server application error:
Exception from HRESULT: 0x800A03EC


Direct link Reply with quote
 

Goran Tasic  Identity Verified
Serbia
Local time: 01:38
English to Serbian
+ ...
You need to hide the source text... Dec 24, 2008

In Excel file translation, you have usually in one column (column A) the source text, and the Agency expects the translation next into the column B (usually). Now, you have to copy column A (copy source text) and paste it into the empty column B. Then you need to hide column A, as to avoid TagEditor to see it. So when you import the Excel file into TagEditor, the application will see only the column B, in which you have copy/paste the source text. Now you do the translation and save at the end as target text. Open the Excel file and unhide column A. You will have the source text in column A and your translation in column B.

Hope this helped you out, as I am doing it this way and it works fine.

Regards


Direct link Reply with quote
 

Kimpatsu  Identity Verified
Local time: 08:38
Member (2004)
Japanese to English
TOPIC STARTER
No columns Dec 24, 2008

This isn't a column A, columns B issue. Really, this document should have been created usign Word, but as it has embedded graphs, I don't know what to do. Particularly because of the error message.

Direct link Reply with quote
 
FarkasAndras
Local time: 01:38
English to Hungarian
+ ...
- Dec 24, 2008

Goran Tasic wrote:

In Excel file translation, you have usually in one column (column A) the source text, and the Agency expects the translation next into the column B (usually). Now, you have to copy column A (copy source text) and paste it into the empty column B. Then you need to hide column A, as to avoid TagEditor to see it. So when you import the Excel file into TagEditor, the application will see only the column B, in which you have copy/paste the source text. Now you do the translation and save at the end as target text. Open the Excel file and unhide column A. You will have the source text in column A and your translation in column B.

Hope this helped you out, as I am doing it this way and it works fine.

Regards

Why would anyone want that? Either a two-column file, or CAT. Mixing the two seems totally pointless to me.

Obviously, the OP's problem is not this, and sadly, I cannot be of help with the error message.


Direct link Reply with quote
 

Rod Walters  Identity Verified
Japan
Local time: 08:38
Japanese to English
Is the Excel file open? Dec 24, 2008

You have to be careful about file structure and open files.

I would open the original Excel file in Excel and save it, adding "-E" to the end of the file name. Then close that file.

Do as Giuliana says, being sure to select Microsoft Excel as the format. Open the file that has "-E" on the end of it.

If the file you're translating is open when you try to open it in TagEditor, that might give you problems. The same applies when you try to clean up the file at the end. Also if you move the files around when you work, that might cause problems.

(My posts are delayed because Proz doesn't apparently believe I am who I say I am and needs to 'vet' each one, so you may not see this for a while. You can contact me directly through my profile if you need to. Happy 'Japanese Christmas'!)


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 06:38
Partial member (2004)
English to Thai
+ ...
A number of causes Dec 25, 2008

For error code "(80005): Connection with server application error:
Exception from HRESULT: 0x800A03EC," a number of factors is possible.
If I were you, I will create a new Excel file or Word file through "Copy All" out of the original Excel file.
I still try it with *.txt file format if error persists [words in graphic will be translated on later stages].
Next, I open the resulting file into TagEditor.
The error is possibly caused by linked graphic/object as well as bad installation of MS Excel etc.
Nothing wrong is expected from TagEditor in this error code.

Soonthon L.


Direct link Reply with quote
 

Kimpatsu  Identity Verified
Local time: 08:38
Member (2004)
Japanese to English
TOPIC STARTER
Reconversion May 31, 2010

I found that the solution to the first part of my problem is to save the Excel 2003 file (and Excel 2007, for that matter) as an Excel book, which can then be imported directly into Tag Editor by clicking Open and then selecting the Excel book in question.
Now, can anyone tell me how to export the completed translation from Tag Editor into Excel, please?

[Edited at 2010-05-31 08:47 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Converting Excel to Tag Editor

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs