How to send a TM Thread poster: looby
| looby France Local time: 17:26
I am fairly new to Trados, and have been asked by a client to send them a TM. However, I can't figure out how to do this though I'm sure it's a simple process! I use Trados 2007. I'd be grateful for any help! | | | Just zip the whole TM folder and send the zipped file to the client | Feb 4, 2009 |
I assume you must know where your TM is stored by now. In case you don't know where the TM is located, just open the Workbench then click on File > Properties. Then under Item name text area, click on Location, the TM path will be displayed on the right hand ... See more I assume you must know where your TM is stored by now. In case you don't know where the TM is located, just open the Workbench then click on File > Properties. Then under Item name text area, click on Location, the TM path will be displayed on the right hand box. ▲ Collapse | | | Rod Walters Japan Local time: 00:26 Japanese to English It's easy, don't worry | Feb 4, 2009 |
Hopefully you know which folder to find your TM in. The path should be visible when you click the File menu in Workbench. Go to that folder where you'll see 4 files with the same name but different extensions. Send your client these 4 files (I'd put them in a folder and Zip them up). You must send all of them. Also you can use the File > Export option to Export all or some segments, but you'll need to look at the manual or play about to find the details. This can be use... See more Hopefully you know which folder to find your TM in. The path should be visible when you click the File menu in Workbench. Go to that folder where you'll see 4 files with the same name but different extensions. Send your client these 4 files (I'd put them in a folder and Zip them up). You must send all of them. Also you can use the File > Export option to Export all or some segments, but you'll need to look at the manual or play about to find the details. This can be useful when you have a mixed bag of stuff in your memory and you don't want to send all of it. ▲ Collapse | | | looby France Local time: 17:26 TOPIC STARTER TM folder hidden | Feb 4, 2009 |
The problem is, when I go to the file in which the TM is stored (under Programmes - > Trados) the sub-file isn't visible. Has this ever happened to you? Is there a way of saving the TM anywhere else? | |
|
|
Rod Walters Japan Local time: 00:26 Japanese to English If you're in a hurry | Feb 4, 2009 |
You can easily export the whole TM to a text file (save it somewhere obvious), then create a new TM somewhere obvious and import the text file. Then send off the 4 files. This should only take a couple of minutes. Then next time you use the TM be careful which one you use, and preferably delete the one that you're not going to use any more. | | | looby France Local time: 17:26 TOPIC STARTER
Can I also send the client the text file? | | | Rod Walters Japan Local time: 00:26 Japanese to English
It really depends on the knowledgeability of the client. Maybe the client doesn't know how to handle exported files. The best thing to do is to talk to your client and find out what their needs are. You can also educate them about Trados at the same time. Often a client will ask for 'the memory' without knowing what it is (like the Dad who asked his daughter to 'buy an Internet' from the electronics store on her way home from work). Often clients don't realize that they can add a .... See more It really depends on the knowledgeability of the client. Maybe the client doesn't know how to handle exported files. The best thing to do is to talk to your client and find out what their needs are. You can also educate them about Trados at the same time. Often a client will ask for 'the memory' without knowing what it is (like the Dad who asked his daughter to 'buy an Internet' from the electronics store on her way home from work). Often clients don't realize that they can add a .bak file from a translation to their memory. Maybe they just need a .bak or .ttx file that they can then incorporate into their memory by cleaning it up with Update Memory selected. So why not send them the TM and the export, and ask them what their needs are at the same time? Maybe they don't know much about Trados and you can both learn together. That can be quite fruitful. ▲ Collapse | | | Usually an export | Feb 4, 2009 |
In my experience, to "send the memory" means to export the memory to a TXT or TMX format and send it to the customer. They usually prefer that, as they have their own copy of the memory and the export will allow them to add your translations to the master memory, instead of the hassle of having to open your memory, export its contents and only then import to their master memory. Personally I would ask your customer about whether an export (open the memory in exclusive mode, then Fil... See more In my experience, to "send the memory" means to export the memory to a TXT or TMX format and send it to the customer. They usually prefer that, as they have their own copy of the memory and the export will allow them to add your translations to the master memory, instead of the hassle of having to open your memory, export its contents and only then import to their master memory. Personally I would ask your customer about whether an export (open the memory in exclusive mode, then File > Export... and click the default options) in TXT or TMX format is preferrable. ▲ Collapse | |
|
|
|
Stanislav Pokorny wrote: RTFM... Hint: TMs are not stored in a predefined folder. TMs are stored wherever you saved them. BTW if you export it the exported txt will also be stored wherever you save it. Solution: remember which file you put in what folder for what reason, instead of randomly clicking things and hoping for the best. If the client didn't tell you if they want a TM in trados native format or exported, ask or just send a txt or tmx export AND the "original" TM files. | | | looby France Local time: 17:26 TOPIC STARTER
Thanks for all your help! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How to send a TM Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |