This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dimmo Petrov Local time: 10:05 English to Bulgarian
Feb 4, 2009
I have to use WinAlign for a major aligning project. Despite the fact that this is not the most appropriate program for the undertaking, I have to struggle with some strange and unusual problems. One of them is about footnotes. Here is the example:
source language: {FN "OJ L 246, 20.7.2004, p. 32."}
target language: {FN "ОВ L 246, 20.7.20004 г., стр.32."}
After the aligning process the last digits in the target language segment simpl... See more
I have to use WinAlign for a major aligning project. Despite the fact that this is not the most appropriate program for the undertaking, I have to struggle with some strange and unusual problems. One of them is about footnotes. Here is the example:
source language: {FN "OJ L 246, 20.7.2004, p. 32."}
target language: {FN "ОВ L 246, 20.7.20004 г., стр.32."}
After the aligning process the last digits in the target language segment simply disappear: {FN "ОВ L 246, 20.7.20004 г., стр."}
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.