Problem with cleaning ttx files created from .doc and .xls files
Thread poster: Maciej Pomorski
Maciej Pomorski  Identity Verified
Poland
Local time: 10:56
Member (2005)
German to Polish
+ ...
Feb 16, 2009

Hello everybody!

For a couple of weeks, I'm unable to clean ttx files created from .doc and .xls documents with TagEditor. The Translator's Workbench seems to clean up the ttx files without any problems, there are no error messages, but when I open the .doc or .xls file, I see the original document with no translation inserted.

The problem seems to appear only with MS-Office files, cleaning html files works fine.

Therefore, I'm unable to translate xls files with Trados, and the TagEditor workflow for .doc files is impossible, too. Please help! Thank you for your reaction.


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 10:56
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
cleaning ttx with TWB?... Feb 16, 2009

If I use TagEditor and need a target file, I use "create Target" in the File submenu.

Direct link Reply with quote
 
Maciej Pomorski  Identity Verified
Poland
Local time: 10:56
Member (2005)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
It doesn't work... Feb 16, 2009

All I get is a copy of the xls file in the original language...

Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 10:56
English to Czech
+ ...
Log Feb 16, 2009

Hi Maciej,
please check the log file and provide us with the exact wording of the error description stored in the log file. There will be something like "Error writing paragraphs. File skipped." or something similar.


Direct link Reply with quote
 
Maciej Pomorski  Identity Verified
Poland
Local time: 10:56
Member (2005)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
There is no error message Feb 16, 2009

That's the strange thing - there is no error message, the log says "File cleaned successfully without errors", but the original document remains unchanged.

Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 10:56
Member (2003)
Polish to German
+ ...
But why do you CLEAN the files? Feb 16, 2009

Please forget about all this old fashioned clean-up for creating the target file.
Use cleanup only as means to actualize you TM and for nothing more.
To get the target file, use the function "File - Save target as..." in Tagedito.


Direct link Reply with quote
 
Maciej Pomorski  Identity Verified
Poland
Local time: 10:56
Member (2005)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
It doesn't work either Feb 16, 2009

I have tried both, i.e. cleaning and saving with "Save as Target" but nothing works - all I get is the original file with no translation.
It looks like a MS-Office error but it's quite strange because it worked a few weeks ago and I don't remember having changed any settings in MS-Office or Trados since then.


Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 10:56
English to Czech
+ ...
Strange enough... Feb 16, 2009

...that you get no error message. If you send me the source DOC and the TTX, perhaps I could elaborate (my e-mail is orders(at)preklad(dot)eu.

Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:56
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Trados Workbench should be active Mar 4, 2009

A suggestion: You cannot clean ttx files if Trados worbench is closed. It has to be open and with your translation memory active.

Kind regards

Clarisa


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem with cleaning ttx files created from .doc and .xls files

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs