This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I've translated a word document on TagEditor. At the end, when I make "Preview - target" or when I make "save target as" - .doc the computers says:
"error while writing breaks".
In case I ask it again, it also says: This Microsoft Word document cannot be opened because it is in Word 97 or earlier format.
What can I do to CLEAN the document?
Thank you in advance for your help. Maria ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 16:22 Member (2003) Polish to German + ...
This is a common error
Feb 23, 2009
very well described here and at talisma.sdl.com In short: open your orignal Word document in Word. Use the search and replace function. In "Search for" put "^b" In "Replace with" put "^p^&" (of course without the quotation marks) Replace all. Save the doc. If you have some luck, you now will be able to use the "Save target as..." funtion. Otherwise you will need to recreate the ttx and translate it from TM.
very well described here and at talisma.sdl.com In short: open your orignal Word document in Word. Use the search and replace function. In "Search for" put "^b" In "Replace with" put "^p^&" (of course without the quotation marks) Replace all. Save the doc. If you have some luck, you now will be able to use the "Save target as..." funtion. Otherwise you will need to recreate the ttx and translate it from TM.
For further explanations please be so kind and use the search function in this forum or consul talisma.sdl.com ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.