Problem with formatting in Trados Workbench.
Thread poster: chopra_2002

chopra_2002  Identity Verified
India
Local time: 02:15
Member (2008)
English to Hindi
+ ...
Feb 26, 2009

I am a new user of Trados and I have the following versions:

Trados: 7.0

OS: Windows XP Professional

Word: 2003

Is this combination compatible for translating from English to Hindi in Word files in Workbench?

In fact, I am facing many formatting problems while translating. Sometimes, the source and target text automatically becomes bold or italics. Sometimes, the target text automatically becomes bold. Sometimes, the target text appears normal but when I close the sentence and move on to the next sentence, the earlier sentence automatically becomes bold. Once I had a document in which the whole text was unbold and in a simple format. It worked fine until 4th or 5th sentence but after it, the sentences automatically became strikethrough. This is very annoying and I can't find any reason for this problem.

Could you please tell me the possible reason behind it and how should I get rid of this hardship?

Is Workbench suitable for translating Word files?

Today, I translated a part of a Word file and it was working fine and when I began to translate it on a different machine in the evening, I encountered the same problems mentioned above. What can be done in this respect?

Thank you very much in anticipation for your valuable suggestions.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem with formatting in Trados Workbench.

Advanced search







Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums