Mobile menu

SDLX TRADOS - unclean file
Thread poster: Jacek Sierakowski

Jacek Sierakowski
Belgium
Local time: 11:52
English to French
+ ...
Mar 2, 2009

I just did my first translation with SDLX. Now, my client wants the 'unclean file', 'a word file where you can see all the trados segmentation'. How can I do this?
What I currently do, when I'm finished, I click on 'Translation Preview' and that's it.

Thank you.

Jacek.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 11:52
Member (2003)
Polish to German
+ ...
You have been using SDLX? Mar 2, 2009

SDLX (with the famous table view in contradiction to two windows and above and below view with Trados workbench) does not produce an "uncleaned Word file".
All you have is an itd file.
There is no Word file "where you can see all the trados segmentation".
This is what you would get, if you have been working with Workbench and Word.


Direct link Reply with quote
 

Jacek Sierakowski
Belgium
Local time: 11:52
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Mar 2, 2009

Thanks, Jerzy.

Another beginner's question: why did my client send me an empty TM 'to work with' ?


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 11:52
Member (2003)
Polish to German
+ ...
This way your customer can influence segmentation Mar 2, 2009

An empty TM has some settings, for example it can be set up not to segment at the colon or there might be some abbreviations defined (ie the Polish "ust." is not a known abbreviation and a TM with standard setup will stop on it).

Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 11:52
English to Czech
+ ...
Were you supposed to use SDLX at all? Mar 2, 2009

Hi Jacek,
I think your client wanted you to work with Word + Workbench.


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 17:52
Partial member (2004)
English to Thai
+ ...
Indirect method Mar 3, 2009

I sometime met with this situation.
My way of solution:
1. Convert *.itd file to *.ttx [Trados TagEditor file] in SDLX
2. Convert *.ttx file to *.rtf file in MS Word [using TTXpress template / macro for Word--- It is downloadable somewhere]
3. Now your client see unclean segments in *.rtf file!
Regards,
SL


Direct link Reply with quote
 

Jacek Sierakowski
Belgium
Local time: 11:52
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
TTXpress Mar 3, 2009

Thank you Soonthon, but I could not find TTXpress. The 'official' site contains only weird adds. Could you maybe send it to me (siera@skynet.be) ?

Regards.

Jacek.


Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 11:52
German
+ ...
TTXPress Mar 3, 2009

I posted a working link for TTXPress a while ago in this thread.

HTH,

Benjamin

P.S.: I don't know if that will solve your initial problem, though - if your client wanted an uncleaned file, you were supposed to do the translation in Word using Trados Translator's Workbench.

[Edited at 2009-03-03 10:29 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Jacek Sierakowski
Belgium
Local time: 11:52
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
TTXpress Mar 3, 2009

Thank you Benjamin. Got it, installed it, but where the hell did it go?

Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 11:52
German
+ ...
Good question... Mar 3, 2009

...to be honest, I've never used it. I think it's supposed to show up in Word, maybe as a new icon on the toolbar or something.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDLX TRADOS - unclean file

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs