Mobile menu

Workbench 'translate" function works too slow
Thread poster: mayis
mayis
Local time: 08:19
English to Turkish
+ ...
Aug 28, 2003

Hi all,

When I try to translate a 16000 word RTF document with the 'translate' function the process starts and a few seconds later it starts to slow down. After a while it gets very very slow like the machine has hanged up but when I press a button or do any other thing I get immediate response. I thought this could happen because my document is corrupted and I tried other documents but I always get this with big documents. So I splitted this document into 5 pieces and the process works fine and in much more less time. I think the documents size effects the translate functions speed. Any ideas what can I speed up this function without splitting the document. I use Trados 5.5 Freelance. Thx.


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 06:19
Member (2007)
German to English
+ ...
Reorganice Aug 28, 2003

Hello,
please check the databse version of your tm. Maybe it will help to chage the version to 5 (Export -> New TM ->Import).

Maybe it will help to reorganise your TM.

Hans


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 06:19
Member (2007)
German to English
+ ...
RTF-> Word Aug 28, 2003

Hello,

and sometimes it will help to save your document as a real word file.

Hans


Direct link Reply with quote
 
Suzanne Blangsted  Identity Verified
Local time: 21:19
Danish to English
+ ...
slow translation Aug 28, 2003

It should not slow down that much with a large document. Have you defraged your PC lately? Before I get going with a large document, I always defrag the main drive, and at least once a week. With really large documents it is a good idea to split it into 2 or 3 documents and then combine them at the end before sending it off, still using the same TM of course. It is not Trados that is causing the problem, it is the PC and your word processing program.

Direct link Reply with quote
 
mayis
Local time: 08:19
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
I am using version 5 database and I often reorganise. This doesn't seem to be the cause. thx. Aug 28, 2003

DSC wrote:

Hello,
please check the databse version of your tm. Maybe it will help to chage the version to 5 (Export -> New TM ->Import).

Maybe it will help to reorganise your TM.

Hans


Direct link Reply with quote
 
mayis
Local time: 08:19
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Office 2000 Aug 28, 2003

I am using Office 2000 with Windows XP on a Pentium 4 machine. Maybe I should upgrade to Office XP. For defragmentation I always keep my drive in good shape so thats can't be the answer. And I also split large documents but I am just trying to find a simpler way.) Thx again.

BLANGSTED wrote:

It should not slow down that much with a large document. Have you defraged your PC lately? Before I get going with a large document, I always defrag the main drive, and at least once a week. With really large documents it is a good idea to split it into 2 or 3 documents and then combine them at the end before sending it off, still using the same TM of course. It is not Trados that is causing the problem, it is the PC and your word processing program.


Direct link Reply with quote
 

Judy Rojas  Identity Verified
Chile
Local time: 02:19
Spanish to English
+ ...
Check your PC's memory and antivirus program Aug 28, 2003

Hi.
One of two things could be having an effect on speed: 1. Your RAM memory may be too small. Remember that when you perform the Translate function, Trados converts the file to RTF format, which can be quite heavy. Second, I have found that if I have my anti-virus software in the "Auto-protect" mode, the Translate and Analyze functions slow-down. If you deactivate the "auto-protect" it generally speeds up.

HIH.
Ricardo


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Workbench 'translate" function works too slow

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs