Mobile menu

Footnote crashes Word2000J with Trados Freelance 6.5
Thread poster: CELC Inc

CELC Inc
Local time: 04:33
Japanese to English
+ ...
Jan 19, 2004

First, thanks to all who assisted with my last Trados crisis.

My current issue is not urgent, but more a matter of curiosity.

In a Japanese RTF help file (probably RoboHelp?), there is one footnote which crashes Word2000J consistently. I can open and view this footnote in word, but cannot "Open Segment" in Trados.

Any ideas what the problem might be? I was told by my client that there were no reported troubles when this document was translated into Korean.

I am using TRADOS 6.5 Freelance in WinXP Home (Japanese) with Office 2000 (Japanese), and all of them are fully updated to the best of my knowledge.

Any hints would be great. Thanks.


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 20:33
English to German
+ ...
At what point exactly does this happen? Jan 19, 2004

Hi again,
I assume you're familiar with the handling of footnotes, which Trados treats as sub-segments.

Does the crash occur when you try to open the segment containing the footnote, or when trying to place the sub-segment?

Best regards, Ralf


Direct link Reply with quote
 

CELC Inc
Local time: 04:33
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Cannot open sub-segment Jan 19, 2004

Word crashes without successfully opening the sub-segment if I try to open it with the Trados toolbar.

Opening the footnotes manually and viewing them is possible, but attempting to translate from there does not, of course, work either.

I am not what you would call familiar with footnotes. I have only had Trados for several months and am still getting accustomed to its inner workings (as my rather inane previous posting shows). But I have noticed that the format of this particular footnote seems to my untrained eye to be a little odd:

# K $ g̕ύX

Why are there spaces between the markers? I don't think they should be there, but I can't (and shouldn't) erase them either.


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 20:33
English to German
+ ...
Trados Knowledge Base...? Jan 19, 2004

Hi again,
Have a look at this article from the Trados KB - HTH, Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Footnote crashes Word2000J with Trados Freelance 6.5

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs