help with Trados (Mod: Looking for Trados coaching)
Thread poster: xxxsevetu
xxxsevetu
Local time: 12:05
English to French
Jan 26, 2004

I have Trados and am supposed to start a job next week, but I do not understand how to use Trados TagEditor and workbench.
If anyone based in London has some spare time to help me sometimes this week, please let me know... obviously I will pay for that!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

help with Trados (Mod: Looking for Trados coaching)

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs