Mobile menu

help with Trados (Mod: Looking for Trados coaching)
Thread poster: xxxsevetu
xxxsevetu
Local time: 08:50
English to French
Jan 26, 2004

I have Trados and am supposed to start a job next week, but I do not understand how to use Trados TagEditor and workbench.
If anyone based in London has some spare time to help me sometimes this week, please let me know... obviously I will pay for that!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

help with Trados (Mod: Looking for Trados coaching)

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs