Mobile menu

Spellchecking tagged documents (using Word as editor)
Thread poster: Klaus Lauble

Klaus Lauble  Identity Verified
Local time: 05:54
Member (2004)
English to German
+ ...
Mar 27, 2004

I'm using Word 2000 and Trados 6.5. Very often, I need to work with tagged documents (converted FrameMaker, SGML, Quark etc. files). But I can't manage to get the Word spellchecker work right on these files. It stops at all internal tags (red tags with the formatting code tw4winInternal). I'd like to find a solution that allows me to continue working in Word, because I find working in TagEditor so much more cumbersome (in TagEditor you supposedly can use the Word spell checker as well - but I hear that there are quite some problems as well).
Any help is very much appreciated.



[Edited at 2006-01-16 22:11]

Direct link Reply with quote
Suzanne Blangsted  Identity Verified
Local time: 20:54
Danish to English
+ ...
word editor Mar 27, 2004

I found that starting tag editor and opening the document to be translated, then translating 2-3 sentences, saving the file, closing tag editor and then restarting tag editor, opening the document and starting translation from the beginning of the document, the word spellchecker/editor worked just fine from then on.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Spellchecking tagged documents (using Word as editor)

Advanced search

Translation news related to SDL Trados

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs