The Moderator aske Alex to post this in the correct forum (TRADOS).
That was because he had posted several Trados-related queries in another forum - the very point of this forum is to have all Trados issues in one place...
Well, I am in the TRADOS forum and I would like to read any replies to this posting (that is if there were any).
There were none, as you can see.
I am interested in the same thing, but for Eng-Span.
I have been told that there is no such animal (TMs on the Internet), but hey, I'll give it a whirl...
Thanks and forgive me if I'm being naïve.
Two reasons why it's very unlikely that you will find TMs or MultiTerm-compliant glossaries on the web:
- Confidentiality: publicly posting TM data might compromise confidential projects.
- Cost: translation memories and termbases are valuable assets - in fact, I consider our databases to be my company's single most valuable asset. Don't expect anyone to give that away for free.
Best regards, Ralf