Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Resize problem with TagEditor + .doc file loses its line- feed format after clean-up
Thread poster: Minoru Kuwahara
Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 22:00
English to Japanese
+ ...
May 31, 2004

Dear ProZ members,

I'm a Trados bigineer and have 2 questions to ask here. The version of Trados TW I have here is 6.0.0.309 (build 310). The version of TagEditor is 6.0.0.309 (build 309). Both are English interface.

1. I have this symptom with TagEditor; at some point after initial installation, I became not to be able to resize the TagEditor window. Specifically, I can only maximize or minimize it, but I cannot resize it to put it under the TW window. I found a similar thing happened to some of you here with TW, but in my case, it is TagEditor. I tried re-installing Trados several times to no avial. How could I troubleshoot this?

2. I worked on a doc document (from English into Japanese). During translating, I had no problem with the file, but after I cleaned it up, the line-feed format was changed in the entire body text, which was annoying really. I tried cleaing it up with Wordfast and got a good result with the original format. What is happening with Trados clean-up?

Remeber, I'm just begun to use Trados and not very much familiar with everything. Will appreciate any advices.

Thank you in advace.

Regards,
Minoru


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Resize problem with TagEditor + .doc file loses its line- feed format after clean-up

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums