Mobile menu

Update TM with uncleaned PPT files
Thread poster: Alan Boydell

Alan Boydell  Identity Verified
France
Local time: 21:46
French to English
+ ...
Jun 2, 2004

I recently translated some PowerPoint files with T-Windows (I now know better due to a recent post to this forum) and obviously fed my TM as I went along. However, once I was done with the files, I obviously made a few changes to little typos and then saved them before removing original segments.

My question is simply: is there any way to update a TM with a PPT, before removing original segments, as Workbench does with Word docs during cleaning?

Versions:
Trados 6.5.2.417
Multiterm 6.2.0.279
PowerPoint 2003

Thanks,

Alan


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 21:46
English to German
+ ...
Not with T-Window, I'm afraid... Jun 2, 2004

Hi Alan,
This isn't possible with T-Window, I'm afraid - you could run a cleanup operation if you had used TagEditor.

Sorry...

Best regards, Ralf


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 21:46
Member (2007)
German to English
+ ...
Update in T-Window Jun 2, 2004

Hello,

you can start at the beginning of your Powerpoint file and then translate to Fuzzy. At every point where TM and file have diferent translations the process will stop and you can update your TM.

Hans


Direct link Reply with quote
 

Alan Boydell  Identity Verified
France
Local time: 21:46
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Tag Editor it is Jun 2, 2004

OK, that's precisely what I'll do with the files I already have.

And from now on it's TE all the way for me!

Thanks to you both,

Alan


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Update TM with uncleaned PPT files

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs