ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Birgir24
TTX and .INI files
Birgir24  Identity Verified
Iceland
Member (2011)
English to Icelandic
+ ...
Feb 3

Hello,

This is my first post here so please bear with me. Yesterday I was asked to do a translation which involves TTX files and a .INI file.

I told the agency that I only had Trados Studio 2009. I can of course open the TTX files but have no idea what to do with the .INI file. I'm guessing it has to do with tags and I'm beginning to think that this cannot be done with Trados 2009.

Can anyone advice me on this matter?

Thanks very much for your help.

Birgir


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 04:06
Member (2004)
German to Polish
+ ...
You don't need .ini files in Studio. Feb 3

You can translate the ttx file as it is. The client, who has created the .ini file will be still able to open it properly.

A.


Direct link Reply with quote
 

Rossinka
Italy
Local time: 04:06
Member (2011)
Italian to Russian
+ ...
When opening .ttx file you must use the .ini file Feb 3

sent by the client.
That's all.

If you use another .ini file, for example, .ini file by default,
the client will have some problem to open or visualize yours files.

It's for Trados 7.

[Edited at 2012-02-03 15:20 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Birgir24  Identity Verified
Iceland
Member (2011)
English to Icelandic
+ ...
TOPIC STARTER
Use the .INI file? Feb 3

I'm a bit confused since I haven't received a file like this before. When you say "use" the .INI file, what do you mean? I open the ttx file and then what? Please advice.

You say this is for Trados 7, I'm guessing I cannot use Trados 2009 for this?

Birgir


Direct link Reply with quote
 

Gyula Erdész
Hungary
Local time: 04:06
Member (2005)
English to Hungarian
+ ...
simple forget .ini file Feb 3


Birgir24 wrote:

I'm a bit confused since I haven't received a file like this before. When you say "use" the .INI file, what do you mean? I open the ttx file and then what? Please advice.

You say this is for Trados 7, I'm guessing I cannot use Trados 2009 for this?

Birgir


Dear Birgir,

You can simply left out the .ini file from the process. Just import the .ttx into Studio 2009, complete the translation and finalize it.

Again, you do not need the .ini file in Studio 2009. That is for sure.

Regards,

Gyula


Direct link Reply with quote
 

Cedomir Pusica  Identity Verified
Serbia
Local time: 04:06
Member (2009)
English to Serbian
+ ...
.ini for Trados 7 Feb 3

.ini file is imported in TagEditor under Tools -> Tag Settings -> Open and then you find the location of your .ini file. Then click OK.

As simple as that.

I don't use Studio 2009, but it may be true also that you don't even need this type of file to deliver a properly formatted document.


Direct link Reply with quote
 
Alain Pommet  Identity Verified
France
Local time: 04:06
Member (2006)
French to English
Just use the ttx Feb 3

As the ttx has already been created by the agency and as Andrzej and now others say -I've been too slow posting- you don't have to worry about the .ini. Just translate the ttx making sure to keep any tags in the right place.

The .ini applies to a previous version of Trados in this case.

For beginners it's a bit confusing as the ttx format is a legacy from a previous Trados program that agencies still use for convenience (maybe they don't have Trados Studio)

Another thread on this
http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/155885-using_tag_editor_ini_file_in_trados_2009.html


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

TTX and .INI files







SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »
Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »