ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   [1 2] >
User
Thread poster: claudio42
Trados Studio 2011 and bilingual Word files

claudio42  Identity Verified
Italy
Local time: 04:20
Member (2011)
English to Italian
Feb 10

Hi All,

I have only Trados Studio 2011. An outsourcers of mine send to me a Word .doc file and requires clean and unclean (bilingual) .doc files.
How can I manage that?
Any suggestions would be greatly appreciated.

Many thanks,
Claudio


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:20
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Do you have SDL Trados 2007 Suite installed? Feb 10

If yes, use Workbench to presegment the Word file there (menu Tools - Translation - Segment unknown sentences, using an empty TM).
If not, ask the customer for a presegmented file.
Then process the file in Studio.


Direct link Reply with quote
 

claudio42  Identity Verified
Italy
Local time: 04:20
Member (2011)
English to Italian
TOPIC STARTER
Yes, I have SDL Trados 2007 Suite installed but... Feb 10

when I try to open the Workbebch presegmented .doc file in Trados Studio 2011 following error arise: "This file type is not supported". What can I do?
Many thanks in advance.

Claudio


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:20
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Did you change the settings in any Word file type? Feb 10

Check the settings in Tools - Options - File types.
In both Word file types the "process documents with tw4winmark style" option must be unchecked.


Direct link Reply with quote
 

claudio42  Identity Verified
Italy
Local time: 04:20
Member (2011)
English to Italian
TOPIC STARTER
No change done in filetype Feb 10

Hi Jerzy,

as you suggest I made a check. In TS2011 both Word file types settings shows "process documents with tw4winmark style" option unchecked.
Other suggestions?

Claudio


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:20
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Please then make sure what you open is a Word file Feb 10

Not very seldom it happens, that the file has the ending doc, but in fact is a rtf one.
Open in Word, press F12 and explicitly chose "Word format".
You could also try with Word 2003 instead of 2007 or the other way round.

Otherwise check, if in the file types a file type SDL Trados Translators Workbench is listed.
If not, than you should read a note "additional file types available" on the screen - click there and add this file type.


Direct link Reply with quote
 

claudio42  Identity Verified
Italy
Local time: 04:20
Member (2011)
English to Italian
TOPIC STARTER
Thanks Jerzy... Feb 10

I use Word 2000 (yes I know, a very old one). I am going to make some checks.

Claudio


Direct link Reply with quote
 

claudio42  Identity Verified
Italy
Local time: 04:20
Member (2011)
English to Italian
TOPIC STARTER
All suggested checks done... Feb 11

all seems to be OK but Trados Studio 2011 refuses to open my bilingual .doc document created in SDL Trados Translator's Workbench.
Error "This file type is not supported".
Any clue?


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:20
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Do you have the file type "SDL Translators Workbench" listed? Feb 11

Otherwise this file type would indeed not be supported.

Direct link Reply with quote
 

claudio42  Identity Verified
Italy
Local time: 04:20
Member (2011)
English to Italian
TOPIC STARTER
Yes, it is Feb 11

In TS2011 Tools->Option->File Types I can see also "SDL Trados Translator's Workbench".

Many thanks for any help you can give me.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:20
Member (2003)
Polish to German
+ ...
If the file is a "real" Word file Feb 11

and not a file with just the ending doc, then I really do not have any better ideas.

Direct link Reply with quote
 

claudio42  Identity Verified
Italy
Local time: 04:20
Member (2011)
English to Italian
TOPIC STARTER
Anyone from SDL is kindly looking at these questions? Feb 13

As per kind suggestions of Jerzy I made following non resolutive checks:

- source Word file is a "true" .doc Word 2000 file;
- I presegmented the file with Workbench. Opening the file with Word I see duplicated sentences and some tags;
- My Trados Studio 2011 has a file type filter named "SDL Trados Translator's Workbench".

When, with Trados Studio 2011, I try to open the file as "SDL Trados Translator's Workbench document" I obtain the error "This file type is not supported".

If anyone has any idea what the issue is, I would be really grateful...

Many thanks in advance,

Claudio



[Modificato alle 2012-02-13 15:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Susanne Rieg  Identity Verified
Germany
Local time: 04:20
Member (2009)
English to German
+ ...
Move the file type up Feb 13

Perhaps you could try to move the "SDL Trados Translator's Workbench" file type up, so it is before the Word file type in the list. ("Move up" in the "File Types" window in project settings if you work with projects or in Tools/Options if you don't).

Sanne

[Edited at 2012-02-13 15:38 GMT]


Direct link Reply with quote
 

claudio42  Identity Verified
Italy
Local time: 04:20
Member (2011)
English to Italian
TOPIC STARTER
Many thanks for your kind reply Sanne but... Feb 13

even after I "moved up" file type "SDL Trados Translator's Workbench" Trados Studio refuses to open the Workbench generated .doc file.
Any other suggestion will be highly appreciated.

Have a nice time,

Claudio


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:20
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Send me the file for checking please Feb 13

This is the last ressort I think: jerzy at czopik dot com

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Studio 2011 and bilingual Word files







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »