Mobile menu

MultiTerm 2011: How to avoid double entries when updating multi-language termbase from xls?
Thread poster: Erik Freitag

Erik Freitag  Identity Verified
Local time: 01:52
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
Oct 17, 2012

Dear colleagues,

Quite some time ago, I received a terminology list from a client, as an Excel file. It contained four columns, one for each of the languages involved.

From this excel file, I generated a termbase for MultiTerm 2011, which since then I have been using and adding entries to. Everything fine so far.

Now I have received an updated list (Excel file again). This one contains an extra column with additional information for the term in that row.

I'd like to update my termbase accordingly, but I don't want to risk polluting my fine termbase with double entries (which has happened to me more than once before). Also, I'd like to incorporate the extra information in an additional field.

Which procedure would you recommend? How can I avoid getting double entries (this has happened quite some times to me)?

Many thanks in advance,
kind regards,

Direct link Reply with quote
J Gallagher  Identity Verified
Local time: 02:52
English to Finnish
+ ...
I think it could go like this... Oct 17, 2012

Update your import definition first by selecting Catalog-Definition-Edit. In Descriptive Fields window, enter the field label used in your customer's Excel sheet. Then in Entry Structure, place the new field in the appropriate location.

You can then convert the new Excel file into a .xml file and select Catalog-Import-Process to import into your existing termbase. Not sure what would happen to duplicates.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

MultiTerm 2011: How to avoid double entries when updating multi-language termbase from xls?

Advanced search

Translation news related to SDL Trados

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs