ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Chinese  Reposted from TermCoord: Do you speak Chinglish?    (Go to page 1... 2) Shirley Lao
Mar 25
24 1256 QHE
20:42
Spanish  Help assessing quality of translation of emotional expression (potentially offensive language) Sebastian Wasserzug
Mar 27
8 344 Sebastian Wasserzug
20:24
Marketing for translators  Yet another website Jan Kovačič
14:35
4 275 Jan Kovačič
20:17
Subtitling  Subtitling 55 episodes MoSockary
19:10
1 75 José Henrique Lamensdorf
19:48
Translation Theory and Practice  How do you arrange your translation files/folders?    (Go to page 1, 2... 3) DJHartmann
Mar 25
38 1740 Michael Beijer
19:36
Business issues  Tender season again... Peter Shortall
Mar 28
6 603 Silvestro De Falco
18:59
MemoQ support  New user Mónica Algazi
Mar 28
3 217 Mónica Algazi
18:41
SDL Trados support  Add new term to more than one TermBase Ben Senior
17:00
0 66 Ben Senior
17:00
Turkish  Fiyatlar son zamanlarda tepetaklak...    (Go to page 1, 2, 3... 4) Erkan Dogan
Dec 18, 2009
59 8798 ATIL KAYHAN
16:50
Turkish  Help assessing quality of translation of emotional expressions (potentially offensive language) Sebastian Wasserzug
Mar 27
3 177 ATIL KAYHAN
15:58
Money matters  Post-editing MT (was "Future has become a terrifying present") dsd-sl
Mar 28
11 937 Maija Cirule
15:48
Translation Theory and Practice  More verbs, fewer nouns Phil Hand
Mar 25
5 546 Mark Hamlen
15:40
Translators Associations  procédure assermentation supermummy
14:43
0 78 supermummy
14:43
Translation news  Is it time we agreed on a gender-neutral singular pronoun?    (Go to page 1... 2) N/A
Jan 30
22 3382 Tom in London
14:25
Software applications  Correctomatic! (new in TransTools) Michael Beijer
12:44
2 163 Shai Navé
14:10
SDL Trados support  Studio 11: How to change location for projects.xml? pjg111
Sep 21, 2012
10 1894 FarkasAndras
14:06
Chinese  Help assessing quality of translation of emotional expression (potentially offensive language) Sebastian Wasserzug
Mar 27
1 149 Phil Hand
14:03
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51... 52) QHE
May 4, 2014
767 142972 QHE
13:55
Translator resources  Calender conversion between Japanese nengo and Western calender years Sae H
Mar 16
4 326 Sae H
13:30
Proofreading / Editing / Reviewing  Software for proofreading    (Go to page 1... 2) P.Schaefermeier
Nov 30, 2013
21 3369 Michael Beijer
12:40
SDL Trados support  Error message: reference to undefined entity nbsp Evelyne Daniline - Pleckanoff
12:09
0 71 Evelyne Daniline - Pleckanoff
12:09
Business issues  How long should I wait for a PO? HenriekeMarkert
Mar 27
5 383 Christine Andersen
10:52
Translation news  Sweden will make a gender-neutral pronoun official by adding it to the dictionary N/A
Mar 28
4 239 Christine Andersen
10:31
Chinese  Trados多段落分割求助 edgarzhuochen
Mar 23
7 249 edgarzhuochen
09:19
SDL Trados support  Please help! My projects list stays empty 2nl
Mar 27
6 360 SDL Community
08:13
SDL Trados support  Trados 2014:how to merge different TMs to make a general autosuggest? Michel D...
Mar 28
1 551 SDL Community
07:24
SDL Trados support  Best practice for installing Studio in a virtualisation environment 2nl
Mar 28
2 219 SDL Community
07:19
Marketing for translators  My website - finally finished, constructive criticism welcome! Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Mar 27
14 805 MalinFreelancer
04:02
Chinese  中文语法维基    (Go to page 1... 2) Phil Hand
Mar 25
15 754 ysun
00:34
Getting established  Questions from a newbie about resuming my career here (ENG/SPA)- I need help Natalia Ulla
Mar 26
10 660 Natalia Ulla
00:07
ProZ.com training  Free webinar - SDL Trados Studio – Let’s go back to basics N/A
Mar 17
8 294 Qamar Tyyebi
Mar 28
Serbian  niska cena prevoda Marijana Asanin
Mar 1
10 545 Romeo Mlinar
Mar 28
Translation in Russia / Перевод в России  Средний срок оплаты у российских перевод-бюро Daria Tarasova
Mar 26
7 334 Anna Ivanchenko
Mar 28
Office applications  How to count Korean words in MS Word Movingpix
Mar 28
0 118 Movingpix
Mar 28
German  Staatliche Prüfung: Welche Aufsatzthemen? Erfahrungen in Hessen Aleja15
Mar 26
1 131 Helga Kugler
Mar 28
Powwows  Powwow: Leeds - United Kingdom N/A
Mar 24
2 135 Susanne Rumpoldin
Mar 28
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120... 121) xxxchance
Jul 31, 2003
1809 1206261 wherestip
Mar 28
Scams  Confidentiality Agreement before a test Platon Danilov
Mar 27
12 571 José Henrique Lamensdorf
Mar 28
Language Industry Events & Announcements  IFRS/German GAAP translation seminar, London, December 2015 RobinB
Mar 28
0 107 RobinB
Mar 28
Money matters  Agency silence about payment... sjmdcl
Mar 27
8 829 Tom in London
Mar 28
SDL Trados support  dissappointed with term recognition performance in Trados 2014 Hakan Kiyici
Mar 28
0 118 Hakan Kiyici
Mar 28
SDL Trados support  Studio 2011 tag confusion 'in Review' Juha Uusikartano
Mar 28
3 141 Juha Uusikartano
Mar 28
SDL Trados support  Ordering of QuickMerge files for translation Ben Senior
Mar 28
4 160 Ben Senior
Mar 28
Translation Theory and Practice  French language differences between different African countries? Siddharth Anand
Mar 27
3 229 Claudia Weber
Mar 28
Money matters  Agency requires 11 figure IBAN    (Go to page 1... 2) Faustine Roux
Mar 27
24 1201 Steven Segaert
Mar 28
Business issues  What is your response if the people from an agency don't write English well    (Go to page 1, 2... 3) jyuan_us
Mar 4
33 2347 Vladimir Pochinov
Mar 28
Turkish  Çok güzel... Emin Arı
Mar 26
1 159 ATIL KAYHAN
Mar 28
SDL Trados support  Unable to return and deactivate license for SDL Trados Studio 2011 Ana Fernández Ramos
Mar 27
2 178 Ana Fernández Ramos
Mar 28
ProZ.com training  The importance of diction and accent in oral interpreting: Part 2 N/A
Mar 28
2 110 Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 28
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Skrill - до якої картки краще прив'язати?    (Go to page 1, 2... 3) Oksana Zoria
Feb 26
40 1358 Trouche
Mar 28
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »