ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Lighter side of trans/interp  Non-ethical job?    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Heinrich Pesch
Feb 10
66 4051 James Heppe-Smith
06:14
General technical issues  Opening/working with a docx.pdf document Paula Loubier
Feb 11
1 155 Stepan Konev
05:25
Turkish  UYARI: Dikkat Scam    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Adnan Özdemir
Jan 6, 2011
172 95753 Adnan Özdemir
04:24
Getting established  Translator's Software Toolkit pgrebenk
Feb 10
3 262 Laura Kingdon
02:41
KudoZ  "Answer found elsewhere" - let's make some changes Jennifer Byers
Feb 11
2 300 Mohd Hamzah
02:25
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93... 94) QHE
May 4, 2014
1395 359825 wherestip
02:17
Language Industry Events & Announcements  [FREE Webinar] -- Informational Session: Ongoing Support/Coaching Program Jenae Spry
Jan 19
1 243 Jenae Spry
01:28
Site forums  HELP! Opening Wordfast files in Studio 2011 Whiz
00:11
0 73 Whiz
00:11
CAT Tools Technical Help  How do I merge *existing* SDLXIFF files? Rudolf Vedo CT
Feb 11
1 114 SDL Community
Feb 11
Subtitling  SWIFT technical issues JuliaGoellnitz
Feb 11
5 235 José Henrique Lamensdorf
Feb 11
ProZ.com international conferences  No International Proz.com conference in Europe in 2016? Hege Jakobsen Lepri
Feb 8
3 446 Maria Kopnitsky
SITE STAFF
Feb 11
SDL Trados support  Spell checker in Studio 2014 problem bartpauly
Feb 11
0 83 bartpauly
Feb 11
Business issues  Is it acceptable that a client lowers an already set rate?    (Go to page 1... 2) Patricia Ballesteros Menéndez
Feb 11
19 1316 Fiona Grace Peterson
Feb 11
Off topic  Looking for recommendations in New Orleans ThorinE
Feb 11
4 247 vdem
Feb 11
Wordfast support  PlusTools (or other alignment tool) for later versions of Word? Phoebe Green
Feb 11
3 141 Dominique Pivard
Feb 11
Money matters  Non-payment of an Italian agency Sybille
Feb 9
14 872 Angie Garbarino
Feb 11
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206... 207) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3101 3932993 pkchan
Feb 11
SDL Trados support  Studio error - 'w:p' bendksu
Feb 11
1 125 SDL_Guillaume
Feb 11
SDL Trados support  Annoying tag errors in Studio 2014 bartpauly
Feb 10
3 245 bartpauly
Feb 11
SDL Trados support  Trados Studio 2011: Problem when merging content of segment 1 Anna Wiman
Jan 29, 2014
7 1455 Fernán González
Feb 11
Apple/Mac operating systems  Macbook for working with Trados Studio 2015? Pro or Air?    (Go to page 1... 2) Ute Neumaier
Feb 9
16 724 Ute Neumaier
Feb 11
Professional development  Questions about writing a translation CV with no work experience Nidhi27
Feb 10
4 480 Christine Andersen
Feb 11
SDL Trados support  SDL Trados Legacy Compatibility Module for Studio 2014 Roberta F.
Feb 11
0 103 Roberta F.
Feb 11
ProZ.com training  Translating for the EU Industry: Working with Safety Data Sheets (SDSs) N/A
Feb 11
2 139 Elisa Farina
Feb 11
Across support  Help with filter settings in Across - how to find last updated strings Dimmo
Feb 11
0 30 Dimmo
Feb 11
ProZ.com training  Training topic: SDL Trados Training & Certification    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) N/A
Sep 8, 2010
74 246161 Abi Freeman
Feb 11
Powwows  Powwow: Kharkiv - Ukraine N/A
Feb 11
1 97 Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 11
SDL Trados support  Change SDL 2015 default languages Giovanni Danielli
Feb 11
3 215 Emma Goldsmith
Feb 11
SDL Trados support   change some word to become a tag in string Tomas Pospisil
Feb 11
1 127 Emma Goldsmith
Feb 11
Italian  Problema: fatture e pagamento delle tasse ambrac
Feb 8
2 361 Giuseppe C.
Feb 11
Italian  Webinar gratuito su SDL Trados Studio 2015 per traduttori/revisori Bruno Ciola
Sep 15, 2015
8 708 Bruno Ciola
Feb 11
Business issues  A Difficult Beginning    (Go to page 1... 2) TRADLINGO
Feb 10
15 1645 Gabriele Demuth
Feb 11
ProZ.com training  Gestion de projets de traduction – 1re partie : Analyse d’un projet de traduction N/A
Feb 10
4 177 Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 11
French  mes TM ne se remplissent pas    (Go to page 1... 2) ALEXANDRA MATHIAS
Feb 10
15 663 Sandrine Zérouali
Feb 11
Translation news  Ann Goldstein: A star Italian translator N/A
Feb 6
14 1055 SBlack
Feb 11
Romanian  ășț pls: foarte mic îndreptar de tipografie pentru limba română cristianadam
Feb 10
0 137 cristianadam
Feb 10
Bulgarian  Проверка на правописа за български език за Windows 7 Microsoft Office 2010 Dr. Valja Werkmann
May 20, 2013
5 6777 TeoStoyanova
Feb 10
Bulgarian  EN>BG BG>EN речник zigzum
Aug 13, 2012
2 2739 TeoStoyanova
Feb 10
Bulgarian  Цени за транскрипция и превод gongalov
Nov 21, 2014
1 850 TeoStoyanova
Feb 10
Wordfast support  Customize Toolbar WordFast Classic Ulrike Glaese
Feb 10
2 205 Dominique Pivard
Feb 10
French  Factures électroniques et traducteurs auto-entrepreneurs (entre autres) BlevHirBzh
Feb 9
9 518 DorothyX
Feb 10
Scams  Beware of a new "student" scam!    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Gudrun Wolfrath
Sep 21, 2011
68 18700 Andrea Muller
Feb 10
Fun with language  Specialization in Translation: Why you shouldn't offer to translate everything LegalTransform
Feb 10
0 331 LegalTransform
Feb 10
Powwows  Powwow: Bologna - Italy N/A
Feb 5
2 194 Fiona Grace Peterson
Feb 10
ProZ.com profile help  Please remove this unwanted "feature" (TM-Town export)    (Go to page 1, 2... 3) Tom in London
Aug 4, 2015
37 4868 Sheila Wilson
Feb 10
Polish  2016-02-27 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu (poziom podstawowy) Jacek Mikrut
Feb 10
0 45 Jacek Mikrut
Feb 10
Polish  2016-02-28 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu (poziom średnio zaawansowany) Jacek Mikrut
Feb 10
0 51 Jacek Mikrut
Feb 10
Translation Theory and Practice  "Complete our Post MT translation on Google TT"... "um, no thanks" DJHartmann
Feb 9
10 843 DJHartmann
Feb 10
Business issues  Lack of work José J. Martínez
Feb 9
6 1256 José J. Martínez
Feb 10
Marketing for translators  What could you tell me about TM-Town?    (Go to page 1, 2, 3... 4) Carolina Garrido
Jan 24
52 3871 Henry Dotterer
SITE STAFF
Feb 10
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Websites for Translators
Build your new website, create a set of compelling graphics or find a new branding path with us.

We help both freelance translators and established translation agencies by applying online marketing strategies in the competitive world of languages. Click below to find out more!

More info »