ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199... 200) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2997 3635473 pkchan
02:55
Money matters  Debt collection procedures around the world Parrot
Jun 15, 2006
14 6884 SwedishTra
01:18
Translation Theory and Practice  Please take this short translation survey for MA dissertation    (Go to page 1... 2) Diligent_Lisa
May 24
16 936 Elmachich
May 26
ProZ.com training  Translation in Travel & Tourism: Is it really that simple? N/A
May 26
2 133 jyuan_us
May 26
CAT Tools Technical Help  Mem source cloud Andre Dumoulin
May 25
9 406 Andre Dumoulin
May 26
Wordfast support  Ctrl+Alt+arrows not working in WFC on laptop with Windows 8.x Dominique Pivard
Oct 23, 2014
2 349 Dominique Pivard
May 26
German  Frage an memoQ-Nutzer MOS_Trans
May 26
3 145 Stephanie Busch
May 26
CAT Tools Technical Help  TMLookup    (Go to page 1... 2) FarkasAndras
Dec 30, 2014
29 1853 Michael Beijer
May 26
Translator resources  What tool do you use to search content in your archived documents? Audrey Demers
May 25
13 829 Samuel Murray
May 26
Software applications  Catalyst 11.0 ronnie92
May 26
1 114 Liselotte K. de Hennig
May 26
French  facturation    (Go to page 1... 2) supermummy
May 25
17 704 supermummy
May 26
SDL Trados support  Lost my index during translation NR_Stedman
May 26
2 166 Magdalena Altieri
May 26
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28... 29) Natalie
Jun 26, 2011
427 223861 Natalie
May 26
SDL Trados support  SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) D.D.G.
Oct 2, 2013
209 59123 Alena Tomesova
May 26
Getting established  Advice Company Name SEA Language
May 23
8 446 SEA Language
May 26
Transit support  How to delete the next segment in STAR Transit XV SP26 selimi
May 26
0 84 selimi
May 26
Russian  О склонности к переводу Oleg Rudavin
May 26
5 268 Concer
May 26
SDL Trados support  txt files saved with ANSI encoding Sebastian Jagr
May 26
3 178 Dominique Pivard
May 26
Turkish  Proofreading Sorunu Omer Kartal, MA
May 17
11 469 Yusef
May 26
Turkish  Business Intelligence teriminin yanlış yerelleştirlmesi Emin Arı
May 25
2 1107 Yusef
May 26
Money matters  Seeking advice on "fonds de prévoyance" charge supermummy
May 25
2 516 Christel Zipfel
May 26
CAT Tools Technical Help  Wordfast Pro 4 Jorge Martínez
May 26
5 262 Jorge Martínez
May 26
Powwows  Powwow: kamyanets-podylskyi - Ukraine N/A
Feb 27
13 526 a_grabo
May 26
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57... 58) QHE
May 4, 2014
865 174997 ysun
May 26
ProZ.com technical support  Cannot post discussion entries or submit a support request chym77
May 24
4 595 Yana Dovgopol
SITE STAFF
May 26
Translation in Spain / La traducción en España  Working as an autónomo in Spain - Tax Matters Robert Long
May 25
9 659 neilmac
May 26
Italian  Romanzi spagnoli non tradotti in italiano ChiaraCass
May 25
1 107 lidija68
May 26
Powwows  Powwow: TERAMO - Italy N/A
Jun 10, 2014
4 643 renata de rugeriis
May 26
Business issues  What do you think about babelcube?    (Go to page 1, 2... 3) Juliano Martins
Apr 20
40 3256 Juliano Martins
May 26
SDL Trados support  Newly added files to project won't open in editor Lianne van de Ven
Sep 3, 2014
6 643 Milana Penavski
May 26
Interpreting  One year interpreting degree (It, Es, Fr > En) anywhere? Audra de Falco
Sep 24, 2014
4 652 Gentiana Kasemi
May 26
SDL Passolo  Is it possible to silently install SDL Passolo 2015? ryanmccallum
May 26
0 88 ryanmccallum
May 26
Subtitling  SDH subtitling rate - € 1.80 per minute Valentina Ambrogio
May 25
6 455 Valentina Ambrogio
May 26
Software applications  Acronym Extraction/Mining Software Mark Dobson
May 21
5 258 Michael Beijer
May 26
Wordfast support  Wordfast Wire #04 - May 2015 John Di Rico
May 26
0 124 John Di Rico
May 26
SDL Trados support  "Invalid class" error when trying to open Trados Studio 2014 JasperB
Nov 9, 2014
3 548 JasperB
May 26
Translation news  Portuguese language reform law goes global    (Go to page 1... 2) N/A
May 20
16 968 José Henrique Lamensdorf
May 26
Across support  Across freezes in QM-Batch-Modus Dagmar Gamper
May 25
2 187 Renée van Bijsterveld
May 26
French  Paiements à l'intérieur CEE Sophie Messina
May 25
4 329 Corinne Jeannet
May 26
French  Immatriculation au RCS pour les autoentrepreneurs? Simone Duverger
May 26
3 250 Simone Duverger
May 26
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 is coming…Your Studio, your way!    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) SDL_Dan
Apr 16
80 6964 SDL_Dan
May 26
ProZ.com training  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/A
May 26
2 105 Helen Shepelenko
SITE STAFF
May 26
French  Demande d'avis / conseils : traducteur voudrait contacter un client commun dans le cadre d'un projet    (Go to page 1, 2... 3) jfmc1974
May 17
33 1626 nordiste
May 26
MemoQ support  Is there a way to unhide hidden text in HTML preview? Sempiro
May 25
1 48 okhvatstas
May 26
Powwows  Powwow: Hoofddorp - Netherlands N/A
Mar 17
3 299 Ellen Singer
May 26
SDL Trados support  Studio error "tw4WinMark style is not defined"    (Go to page 1... 2) John Fossey
Jun 13, 2012
26 9940 Taluy
May 25
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121... 122) xxxchance
Jul 31, 2003
1826 1243559 ysun
May 25
Wordfast support  Translations disappearing Anne Greaves
May 21
5 306 B D Finch
May 25
Italian  Corso alta formazione SSIT Pescara e Master unimarconi sara martelli
Oct 24, 2012
1 872 luciabaldini
May 25
Wordfast support  Merge TXML files, and then split them again Samuel Murray
Apr 20
9 403 Samuel Murray
May 25
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »