Trados glossary- using Japanese (terms not identified)
Thread poster: Mary Murata

Mary Murata  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:57
Japanese to English
Sep 18, 2004

When using TWB with Japanese to English, sometimes terms which I KNOW are in the glossary are not found automatically, or else something similar but different appears. Does any one else find this? What can be done about it

[Subject edited by staff or moderator 2004-09-18 10:26]


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 18:57
English to German
+ ...
Which Trados version? Sep 18, 2004

Hi Mary,
Unfortunately, you didn't mention which versions of Trados you're using (please mention the full version number, including the build number).

Quoting your system details (operating system plus versions of all software applications involved) is essential in analysing any problem.

Thanks, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Mary Murata  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:57
Japanese to English
TOPIC STARTER
trados system Sep 18, 2004

Sorry. I have trados freelance 6.5, and I am using it with windows XP home version.

Is that enough?


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 18:57
English to German
+ ...
Not enough, I'm afraid... Sep 19, 2004

Hi again,
Mary Murata wrote:

Sorry. I have trados freelance 6.5, and I am using it with windows XP home version.

Is that enough?


I'm afraid not.
I specifically asked for the full version number because in this way we can ascertain whether you're working with an outdated version.

To find the full version number, go to Help - About....

Also, you didn't mention which version of MultiTerm you're using (same game - full version number, please).

Finally, which version of Office are you working on?

Sorry for being insistent here, but this is vital information for any support request.

Thanks, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Mary Murata  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:57
Japanese to English
TOPIC STARTER
full details of software Sep 19, 2004

dear Ralph
Sorry about this.
The version of Trados is 6.5.2.417
Multiterm is 6.2.0.267
And office XP is 2002 (10.2627.2625)

I hope that is the information that you need.
Thanks for your help
Mary


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 18:57
English to German
+ ...
Next step... Sep 19, 2004

Thanks, Mary, that's exactly what I was looking for.

Ok, let's check your terminology recognition settings:
(in Workbench: Options - Terminology Recognition Options - Settings)

Have you tried reorganising the termbase (in MTiX: Termbase - Reorganise Termbase)?

Let's see...

Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados glossary- using Japanese (terms not identified)

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums