Mobile menu

Trados glossary- using Japanese (terms not identified)
Thread poster: Mary Murata

Mary Murata  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:57
Japanese to English
Sep 18, 2004

When using TWB with Japanese to English, sometimes terms which I KNOW are in the glossary are not found automatically, or else something similar but different appears. Does any one else find this? What can be done about it

[Subject edited by staff or moderator 2004-09-18 10:26]


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 04:57
English to German
+ ...
Which Trados version? Sep 18, 2004

Hi Mary,
Unfortunately, you didn't mention which versions of Trados you're using (please mention the full version number, including the build number).

Quoting your system details (operating system plus versions of all software applications involved) is essential in analysing any problem.

Thanks, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Mary Murata  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:57
Japanese to English
TOPIC STARTER
trados system Sep 18, 2004

Sorry. I have trados freelance 6.5, and I am using it with windows XP home version.

Is that enough?


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 04:57
English to German
+ ...
Not enough, I'm afraid... Sep 19, 2004

Hi again,
Mary Murata wrote:

Sorry. I have trados freelance 6.5, and I am using it with windows XP home version.

Is that enough?


I'm afraid not.
I specifically asked for the full version number because in this way we can ascertain whether you're working with an outdated version.

To find the full version number, go to Help - About....

Also, you didn't mention which version of MultiTerm you're using (same game - full version number, please).

Finally, which version of Office are you working on?

Sorry for being insistent here, but this is vital information for any support request.

Thanks, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Mary Murata  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:57
Japanese to English
TOPIC STARTER
full details of software Sep 19, 2004

dear Ralph
Sorry about this.
The version of Trados is 6.5.2.417
Multiterm is 6.2.0.267
And office XP is 2002 (10.2627.2625)

I hope that is the information that you need.
Thanks for your help
Mary


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 04:57
English to German
+ ...
Next step... Sep 19, 2004

Thanks, Mary, that's exactly what I was looking for.

Ok, let's check your terminology recognition settings:
(in Workbench: Options - Terminology Recognition Options - Settings)

Have you tried reorganising the termbase (in MTiX: Termbase - Reorganise Termbase)?

Let's see...

Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados glossary- using Japanese (terms not identified)

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs