Mobile menu

Problems with analysing Powerpoint-files in Trados
Thread poster: Georgina Wiersma

Georgina Wiersma  Identity Verified
Local time: 07:10
English to Dutch
+ ...
Oct 1, 2004

I am trying to analyse three Powerpoint files in Trados Workspace. The files are in the Target files folder, I have associated a translation memory, the task is running, but all I get is an analyse with 0 matches and": "unable to analyse file NAME.ppt" in the log file. Any help appreciated!

Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 07:10
English to German
+ ...
Moving the thread... Oct 1, 2004

...to Trados support.

Can you please indicate which Trados version you're using (exact version please, including the build number)?

Thanks, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Georgina Wiersma  Identity Verified
Local time: 07:10
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Problems with analysing Powerpoint-files Oct 1, 2004

Thanks for moving, Ralf!

I am using Trados Freelance 5.5.

Best regards,

Georgina


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 07:10
English to German
+ ...
Don't think it's possible to analyse PPT using T5.5 Oct 1, 2004

Hi again, Georgina,
IIRC it isn't possible to analyse Powerpoint files in T5.5 - T6.5 can do that, but that's because TagEditor 6.5 can handle this format.

What you could do is to extract the text - using T-Window for Powerpoint - and save it as RTF, which you can analyse.

Note that you don't necessarily need Workspace to analyse files - I admit I gave up using Workspace after 1 1/2 projects...

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 07:10
Member (2007)
German to English
+ ...
Use T-Window Oct 1, 2004

Hello,

you can export the text of the Powerpoint files woth T-Wndow into an txt file.

Open the txt file with word and save it as rtf file.

After this you can analyse the rtf file.

But note, that there are maybe embedded objects in the powerpoint files where the text will not exported by the text Extraction of T-Window

Hans

P.S.: Ralf: oh, don't see your answer.

[Edited at 2004-10-01 18:13]


Direct link Reply with quote
 

Georgina Wiersma  Identity Verified
Local time: 07:10
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Analysis worked! Oct 1, 2004

Dear Ralf and Hans,

thanks so much for your answer. I tried it, and it worked!

Georgina

P.S.: I am not a real fan of Workspace myself....


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 07:10
Member (2007)
German to English
+ ...
Workspace and Update Oct 1, 2004

gwiersma wrote:


P.S.: I am not a real fan of Workspace myself....


Hello,

maybe you should make an Upodate to the new version. With the new version you can translate the Powerpoint files in TagEditor and there are a lot of improvements from 5.5 to 6.55.

Since version 6, the Workspace was removed from the Trados suite

With kind regards

Hans


Direct link Reply with quote
 

Georgina Wiersma  Identity Verified
Local time: 07:10
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Maybe update after all.... Oct 1, 2004

DSC wrote:

maybe you should make an Upodate to the new version. With the new version you can translate the Powerpoint files in TagEditor and there are a lot of improvements from 5.5 to 6.55.

Since version 6, the Workspace was removed from the Trados suite

With kind regards

Hans


Maybe an update is a good idea then. I do not that often work with Trados, and I hardly ever use Workspace. Thanks again for your help!

Best regards,

Georgina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problems with analysing Powerpoint-files in Trados

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs