Certain segments change file into an e-mail
Thread poster: xxxIanW
xxxIanW
Local time: 08:56
German to English
+ ...
Oct 18, 2004

Dear all,

I work with Trados 6.5 run on Windows XP and I occasionally have the following problem. When I open certain segments, my Word file suddenly takes the form of an e-mail, as if I had pressed the "Send as e-mail" option. In my present file, this only happens to headings which are all in block capitals and bold font, but which apart from that don't seem to be any different from the rest of the text.

By cancelling the segment, "repairing" and moving onto the next segment, I am able to get around the problem, but I'd be very grateful if anyone could let me know why this happens and if there is any more effective way of solving or avoiding it.

Many thanks


Ian


Direct link Reply with quote
 

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 08:56
Member (2002)
German to English
+ ...
You're not alone... Oct 18, 2004

I can't provide an answer, I'm afraid, but I've been suffering the same problem too (with 6.5).

My workaround is the same as yours.

Just to let you know that you're not alone.

Alison


Direct link Reply with quote
 
Marc Adler
Japanese to English
hyperlinks? Oct 19, 2004

I had the same problem (w/ 5.5, which I no longer use) in a technical manual that was riddled with hyperlinks, to the table of contents, to graphs, to references, to chapter headings... Eliminating the links solved the problem.

HTH,
Marc Adler


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Certain segments change file into an e-mail

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs