Mobile menu

Help with spellcheck in Tageditor
Thread poster: marnic
marnic
English to Italian
+ ...
Oct 25, 2004

Hello,

I am using TagEditor (Trados Freelance 6.5) to translate a ppt file. I have selected the option "Check spelling" but cannot get the spellcheck to work.
Am I missing something?

THanks a lot

Marianna


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 06:47
English to German
+ ...
Error message? Oct 25, 2004

Hi Marianna,
I am using TagEditor (Trados Freelance 6.5) to translate a ppt file. I have selected the option "Check spelling" but cannot get the spellcheck to work.

Can you please be more specific - do you get an error message, or is something disabled?

Am I missing something?

Perhaps this one (taken from TagEditor Help)?

The spelling checkers only check target text. Because of this, the spelling checkers will not run unless the document is a TRADOStag document (TTX file) with at least one segment translated.

Taken from: TagEditor Help.(c) 2003, TRADOS Taken From: TagEditor Help. (c) 2003, TRADOS Incorporated.


Maybe that helps...?

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 
marnic
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
No error message Oct 25, 2004

Hi Ralf,

I don't get any error message. I select a word in an open or closed segment (in the tageditor converted ppt file) and then click on check-spelling, but nothing happens (the word is intentionally spelt wrong).Thank you.


Direct link Reply with quote
 
marnic
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Problem solved Oct 25, 2004

Hi,

I just solved the problem by clicking on tools/plug-ins/spelling-checkers/word spelling checker.



Marianna


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Help with spellcheck in Tageditor

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs