Installation of Trados 6.5 Freelance - Questions regarding softkey
Thread poster: Flovi
Flovi
Flovi
Local time: 11:33
English to French
Dec 7, 2004

Hello,
Since a dongle is no longer needed for T6.5 Freelance, I'd like to know what happens if, for one reason or the other, the installed file is deleted from the hard disk? Would it then be possible to re-download it?
Is it possible to burn the file "just in case", or to get Trados to send the file burned on a CD? Last question: is it possible to install - and work with - T6.5 Freelance both on laptop and desktop?
Thanks for enlightning me.

[Subject edited by staff or
... See more
Hello,
Since a dongle is no longer needed for T6.5 Freelance, I'd like to know what happens if, for one reason or the other, the installed file is deleted from the hard disk? Would it then be possible to re-download it?
Is it possible to burn the file "just in case", or to get Trados to send the file burned on a CD? Last question: is it possible to install - and work with - T6.5 Freelance both on laptop and desktop?
Thanks for enlightning me.

[Subject edited by staff or moderator 2004-12-08 06:07]
Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 11:33
English to German
+ ...
Some answers Dec 8, 2004

Hi Flovi,
Have you seen this article on TranslationZone?

HTH, Ralf


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Installation of Trados 6.5 Freelance - Questions regarding softkey







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »