This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am translating XML file using Trados TagEditor, when "save target as", the final XML file can't be open and the error point to the first accents character. When checking the file in Notepad, I can see that Trados didn't save the accents characters. How can I save the target file with the accents characters? Thanks,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Piotr Bienkowski Poland Local time: 05:36 English to Polish + ...
What languages and code page?
Dec 10, 2004
Galit wrote:
I am translating XML file using Trados TagEditor, when "save target as", the final XML file can't be open and the error point to the first accents character. When checking the file in Notepad, I can see that Trados didn't save the accents characters. How can I save the target file with the accents characters? Thanks,
Hi,
What is the code page of the original XML file. The code page declaration should be near the beginning of the file.
What language are you translating into?
Piotr
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free