https://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/29935-use_of_translated_text_colours_in_trados.html

Use of Translated Text Colours in Trados
Thread poster: Dr. Gotelind Mullersman
Dr. Gotelind Mullersman
Dr. Gotelind Mullersman
United States
Local time: 23:36
German to English
+ ...
Feb 28, 2005

I am trying to get my 100% matches to displayin a different colour than the fuzzy matches. When I set theses colours under Options/Translated Text Colours, the display box shows exactly what I want the text to look like, but when I start translating, all translated text is one colour: the color I specified for 100% matches. There is nothing in the help menu indicating what can be done. I noticed, though, that when I use the CLOSE command after every segment instead of SetCloseNextOpenGet, the ri... See more
I am trying to get my 100% matches to displayin a different colour than the fuzzy matches. When I set theses colours under Options/Translated Text Colours, the display box shows exactly what I want the text to look like, but when I start translating, all translated text is one colour: the color I specified for 100% matches. There is nothing in the help menu indicating what can be done. I noticed, though, that when I use the CLOSE command after every segment instead of SetCloseNextOpenGet, the right colors will display. That does not seem to be practical, because the TM will not get updated in that fashion.
Does anyone have experience with this featur?
Collapse


 
Cecilia Falk
Cecilia Falk  Identity Verified
Local time: 05:36
English to Swedish
Pretranslate first Mar 15, 2005

Hello,
Maybe you have already solved this problem, otherwise this is what you do:
Pretranslate the file with for example Dakt Green for 100%.
Then change the setting for 100% to another color. Use Translate to Fuzzy when you translate. This means that all the 100% will stay Dark Green and the rest of the text will be in the other color.

Best regards,
Cecilia


 
Dr. Gotelind Mullersman
Dr. Gotelind Mullersman
United States
Local time: 23:36
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you so much, that sounds great. Mar 15, 2005

What you describe makes perfect sense, I'm sure it will work. It will help me a lot to be able to do this.
Thanks for taking the time to share your knowledge.

Goti M.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Use of Translated Text Colours in Trados


Translation news related to SDL Trados





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »