No matches in Workbench althouhg already translated
Thread poster: Angela Kosler

Angela Kosler  Identity Verified
Germany
Local time: 09:00
English to German
Mar 17, 2005

hello, after my pc crashed just a moment ago, the complete translation I did this morning is gone - the automatically stored word-document could not be opened and the original-word document contains none of the changes i made. this happened to me before, but i could retrieve the translation units via my trados-workbench. but there are no matches in the workbench now, although i have translated everything as usual. can anybody help? how can i get the translation back (or the document)??

Direct link Reply with quote
 

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 09:00
Member (2002)
German to English
+ ...
What are your system and software specifics? Mar 17, 2005

Hi AKÜbersetzungen!

What operating system are you using, which version of Word (I'm just guessing that you're using Word) and what specific version of Trados Workbench did you have running (build number). You can find your build number in Workbench under Help, -> About...

Kind regards,

Alison


Direct link Reply with quote
 

Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 09:00
English to Czech
+ ...
Translate again Mar 17, 2005

Sometimes, when PC or Trados crashes, TM doesn't contain the latest segments. They are simply lost. You will probably have to translate that part of the document again. You should also reorganise TM.

Direct link Reply with quote
 

Maria Asis  Identity Verified
Spain
Local time: 09:00
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Try Reorganise Mar 17, 2005

Hi AKÜbersetzungen,

The same happened to me yesterday.

I decided to give Reorganise a chance, though it was not recommended yet, and it worked!

Luck!

María José


Direct link Reply with quote
 

Angela Kosler  Identity Verified
Germany
Local time: 09:00
English to German
TOPIC STARTER
Thanks for the suggestion to reorganise! Mar 18, 2005

Maria Asis wrote:

Hi AKÜbersetzungen,

The same happened to me yesterday.

I decided to give Reorganise a chance, though it was not recommended yet, and it worked!

Luck!

María José



Dear María,

unfortunately i was in such a hurry that your suggestion came too late and i have had to translate everything again. but i will try it with the reorganisation next time - which hopefully will not occur very soon!! ;o)

Thanks a lot, also to the others.
Angela


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

No matches in Workbench althouhg already translated

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums