Multiterm 6.5
Thread poster: Geneviève von Levetzow

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 18:51
Member (2002)
French to German
+ ...
Mar 29, 2005

Hallo,

I have received a big termbase from a client (Multiterm 6.5), format *.mdb.

I have not Trados and would convert only the table that I need (GER-FR). The Franch caracters are readable, but the German are only cryptic "àqÓ‘Ȏƒ„¨¡¨¡" for "SRAM".

Thanks and best regards,

Genevi¨¨ve


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 18:51
English to German
+ ...
Get an export Mar 29, 2005

Hi Geneviève
I have received a big termbase from a client (Multiterm 6.5), format *.mdb.

MT 6.5 does not exist - the current MTiX version is 6.2.

I have not Trados and would convert only the table that I need (GER-FR). The Franch caracters are readable, but the German are only cryptic "àqÓ‘Ȏƒ„¨¡¨¡" for "SRAM".

Doesn't surprise me - the .mdb files used by MTiX are not designed to be used directly with MS Access. Tell your client that you don't use MT, and ask them to export the terms into a tab-delimited file (which you can open in Excel, for example).

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 18:51
Member (2002)
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Mar 29, 2005

Ralf:)

Schade, dass ich mir nicht selber helfen kann.

Herzliche Grüße:)

Geneviève


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 18:51
German to Spanish
It seems like Mar 29, 2005

you need to convert this file to UTF-8

Have you Ultraedit?

Rgds

Toledo

Ups, I was to fast reading...forget about it

Ralf already said what you need.

[Edited at 2005-03-29 21:53]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Multiterm 6.5

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums