Mobile menu

Pretanslation/new translation differentiating
Thread poster: Profile
Profile
Canada
Local time: 15:52
Member (2009)
English to Korean
+ ...
Apr 4, 2005

If I get a "pretranslated" trados file, then I
translate the non pretranslated parts, how can I
differentiate between the pretranslated segments and
my translated segments in the final document.



[Subject edited by staff or moderator 2005-04-04 17:02]


Direct link Reply with quote
 

Judy Rojas  Identity Verified
Chile
Local time: 16:52
Spanish to English
+ ...
Set the Source text color Apr 4, 2005

Hi Jis:
Ask your client to set the source text preference to a diffrent color BEFORE doing the pre-translation.

That will help you in knowing what were the pre-translated units.
Regards,

Ricardo Martinez de la Torre,
Santiago, Chile


Direct link Reply with quote
 
Profile
Canada
Local time: 15:52
Member (2009)
English to Korean
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for the help Apr 5, 2005

Hi, Ricardo,

Thanks for the help. The translation company I work for(Venezuela, US branch) got the great help. I was helping her out.
In your translation business, please let me know if you need a Korean translator. I'll be glad to work for you company with the great comment on the Blue Board also.

Jean Sim
Interpreter, Immigration and Refuge Board Canada
www.amazonhealthcare.com/korean


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Pretanslation/new translation differentiating

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs