Mobile menu

Trados Freelance 6.5 Help importing glossaries /dictionnaries
Thread poster: abiggers

abiggers
Local time: 08:52
English to French
Apr 12, 2005

I bought Trados Freelance two weeks ago. I have found the manuals/user guides very frustrating to work with.

Here is my issue: I saved on my deskop dictionnaries that I have been able to find on the web. For better access, I would like to organize them. I 'd like to use Multiterm to create multiterm termbases. How do I do that? What would be the steps?



Thank you in advance.


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 14:52
English to German
+ ...
Tutorials / File Format Reference Guide Apr 13, 2005

Hi Amal,
I bought Trados Freelance two weeks ago. I have found the manuals/user guides very frustrating to work with.

The tutorials are a good way to start; also, the File Formats Reference Guide gives a good overview of workflows for different file types.

Both will have been installed with the software.

Here is my issue: I saved on my deskop dictionnaries that I have been able to find on the web. For better access, I would like to organize them. I 'd like to use Multiterm to create multiterm termbases. How do I do that? What would be the steps?

To give you a definitive answer, we would need to know which format these termbases are in. On a general note, MultiTerm has a conversion utility called MT Convert, which allows you to import from Excel or tab-delimited/comma-separated files.

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Freelance 6.5 Help importing glossaries /dictionnaries

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs