This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Maria Tulbure Local time: 14:22 Member (2005) English to Romanian + ...
Apr 19, 2005
I use Trados 6.5.5.438 Freelance. Can anyone tell me if it is possible to change the User ID. I tried to follow the steps indicated in the documentation, but it was actually impossible. I am told I can change the User ID any time but no TM can be open when I do this. But then, how do I reach 'Settings' if I am not allowed to open the translator's workbench. Is it so because this is a freelance version? Do I have to re-install it in order to be able to change the User ID? Thanks. ... See more
I use Trados 6.5.5.438 Freelance. Can anyone tell me if it is possible to change the User ID. I tried to follow the steps indicated in the documentation, but it was actually impossible. I am told I can change the User ID any time but no TM can be open when I do this. But then, how do I reach 'Settings' if I am not allowed to open the translator's workbench. Is it so because this is a freelance version? Do I have to re-install it in order to be able to change the User ID? Thanks.
[Subject edited by staff or moderator 2005-04-19 06:25]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 13:22 English to German + ...
Use File - Close
Apr 19, 2005
Hi Maria,
I am told I can change the User ID any time but no TM can be open when I do this. But then, how do I reach 'Settings' if I am not allowed to open the translator's workbench.
You must distinguish between closing the TM and closing the Workbench application. Use File - Close to close the current TM without closing Workbench.
HTH, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Tulbure Local time: 14:22 Member (2005) English to Romanian + ...
TOPIC STARTER
Thanks!
Apr 19, 2005
Thanks a lot! You were of real help. I appreciate your promptitude. Maria
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.